Баронет, тоскливо глянув вслед, повернулся к обитателю бокса. Парень несколько секунд сидел неподвижно, словно не мог оторвать взгляда и выплыть из глубины туманного зеркала. Но всё же сначала встрепенулся на звук открывающейся двери, затем с трудом повернулся к гостю, и его лицо озарила глуповатая улыбка.
-Мистер Айвен! Молодой баронет! Я так и знал, что вы за мной придёте! А как там Полли?..
***
— С ума сойти!!!
— Кэт?! — Барон удивлённо взглянул на внучку.
— Прости, дедушка, сорвалось. Я знаю, что возглас скорее подойдёт кокни, но он хорошо выражает крайнюю степень удивления.
— Чему же ты удивилась? Я о многом рассказывал, но, подозреваю, что причиной столь невероятного для леди поведения была какая-то мелочь, — старый Айвен строго нахмурился, но в карих глазах плясали искорки смеха. Он любил, когда внучка становилась такой вот: непосредственной, забывающей о правилах хорошего тона, хотя никогда бы не признался, что пару лет назад видел, как она гоняла со слугами мяч и даже забила гол. А он наблюдал за матчем из окна кареты: кучер забыл обо всём, болея за молодую хозяйку. Но, не желая смущать девушку, баронне упоминал при ней о подобных ребячествах, которых, на его памяти происходило немало. — Это из-за того, что я всё же нашёл Билли?
— Да, — кивнула внучка. — Я думала, что ты приплёл... ой... — она снова зажала ладошкой рот, но, махнув рукой, смущённо рассмеялась. — То есть, придумал его для того, чтобы усилить интригу.
— Нет, милая, в рассказах интриги куда более простые, чем в жизни, и усиливать их не надо, скорее уж стоит порой смягчать. Билли существовал на самом деле, и я действительно обнаружил его там, в Паноптикуме. Парень, увидев меня, вскочил с дивана...
***
Парень вскочил с дивана, будто только что не сидел в оцепенении. Он бросился к Айвену, схватил его за руки и неожиданно сильно начал трясти.
— Мистер Айвен... Мистер Айвен... — повторял, всхлипывая. — Мистер Айвен, заберите меня отсюда. — Он сполз вниз, прижался к ботинкам опешившего баронета.
— Билли, успокойтесь. Да встаньте же вы!
— Я знаю это работа на правительство... Патриотический долг и всё такое... Но, как же я устал... — несчастный приказчик всхлипнул, с трудом проталкивая воздух, — и по Полли соскучился... Они... больно они делают. Очень больно. — Билли скривился, и в его больших голубых глазах показались слёзы.
— Спокойно, Билли, спокойно. Я, безусловно, вытащу вас отсюда.
— Слово джентльмена?
— Билли, неужели ты не веришь моему слову? Я или мои предки давали право усомниться в слове Чемберсов?
— Ну, что вы сэр! Это я так, вырвалось, — засмущался Билли. — Очень уж домой хочется. Вы так быстро стали взрослым, а я видел вас недавно ребёнком, маленьким таким, — заметил он и тут же забыл об этом. — Но здесь столько странного, такие странные люди, такие странные существа... И когда только они успели построить всё это под землёй? Я понимаю, служба Империи, правительство её величества... — лепетал он.
— Ну, полно, полно Билли. Успокойтесь же! — Айвен попытался поднять его, но удалось только с трудом оторвать пальцы от ботинок.
— Билли, слушайте же, Билли! Я заберу вас, заберу, успокойтесь!
Пленник будто и не слышал. Он упал на пол и, сжавшись в комок, затрясся в беззвучных рыданиях. Не зная, что делать, Айвен с жалостью смотрел на сломленного человека. На пороге, бесшумно открыв двери, появилась Джипси.
— Эка они его уделали, — она помрачнела, глядя на истерику подопытного. — Под нейропушку пустили, это как минимум. Менгэ добром не кончит, — брезгливая гримаса исказила лицо. — Впрочем, как и все мы, — пробормотала она едва слышно, но Айвен понял, что имела в виду девушка.
— Он пойдёт с нами, — сказал баронет.
Джипси отрицательно махнула головой.
— Пойдём, — она взяла Айвена за руку, потянула за собой. — Пойдём, Айвен, надо торопиться. А этот... ему уже ничем не поможешь
— Джипси, я настаиваю! Я дал слово джентльмена!
— Слово джентльмена... — грустно усмехнувшись, она серьёзно взглянула ему в лицо. У вас ещё до сих пор верят во все эти средневековые ритуалы? — спросила, будто посмеиваясь, но взгляд был полон тоски по чему-то потерянному, но так необходимому, так остро нужному ей самой.
— Тем не менее, это слово, связывающее меня с тридцатью поколениями благородных предков.
— Да, да, да и род ваш ведет происхождение от сподвижника Вильгельма Завоевателя, — Она звонко рассмеялась, снова став похожей на прежнюю девчушку, какую он знал, будучи шестилетним карапузом. — Ну что ж, к делу. — Джипси выпрямилась и несколько раз взмахнула перед лицом Билли. — Ты слышишь меня, Уильям Хопкинс? —произнесла властно, с нажимом в голосе.
— Да, госпожа — покорно ответил Билли.
— Ты пойдешь следом за своим баронетом, не отставая и не подходя ближе, чем на полшага. Понял?
— Да, госпожа.
— Тогда вперёд!
За дверью их ждал вихрь уплотненного воздуха. Джипси вскочила в середину и втянула в него Айвена и Билли.
— Это вихорёк Рейли. Воспользуемся им. Так быстрее и безопаснее.