— Нет, не тревожься, меня не повесят. Дело, по возможности, постараются замять, но меня действительно могут исключить из корпорации барристеров. Этот дом, эта мебель — все, что тут есть, мгновенно станет нам не по карману. Конечно, мой брат постарается обеспечить нас самым большим содержанием, какое только он сможет мне назначить, но нам до конца дней придется зависеть от его благосклонности. Если Рейвенсвуд не сумеет уговорить правительство и Ньюмаршу не позволят вернуться в Англию, а я при этом не смогу ничего придумать, твоя жизнь будет совсем не такой, как я тебе обещал.
Минерва начинала понимать, что он имеет в виду.
— Так ты именно поэтому не рассказал мне о встрече с ним в Кале? — спросила она. — Почему ты солгал мне о том, куда ходил? Беспокоился о том, как я восприму эту новость?
— Я тебе не лгал, — повторил Джайлс. — Это действительно была деловая встреча. И — да, я именно по этой причине не открывал тебе всю правду. Ну как я должен был сказать тебе, что нашей жизни, возможно, настал конец? Что твой муж может оказаться замешанным в громком скандале, из-за которого ты и твоя семья опять попадут в газеты?
— Мне на это наплевать! — воскликнула Минерва. — Для меня важен только ты!
Джайлс невесело усмехнулся.
— Каких-то несколько недель назад ты называла меня повесой и негодяем, — сказал он. — Мне понадобилось предпринять немало усилий для того, чтобы убедить тебя в том, что это неправда. И прости меня за то, что я не подумал, насколько ты будешь поражена, узнав, что я оказался именно тем пропащим типом и неудачником, каким ты меня представляла.
— Я никогда не считала тебя неудачником, — тихо проговорила Минерва. — Просто мне казалось, что ты безрассудный и беспечный, как мои братья.
— Но именно таким я предстаю в этой безобразной истории с Ньюмаршем, — возразил он.
— Это неправда.
Джайлс отвернулся.
— Я знал закон, но меня это не остановило. Я делал то, что хотел, чтобы получить мимолетное удовлетворение от мести.
— Но ведь не только желание отомстить двигало тобой? — заметила Минерва. — Ты хотел остановить сэра Джона и Ньюмарша, чтобы они не причинили зла другим людям!
— Да, но действуй я менее импульсивно, я бы нашел законный способ привлечь их к ответственности. И тогда добился бы правосудия, основанного на законе, — непоколебимого и справедливого. А не того, которое построено на песке и может погубить меня.
Минерва начала догадываться, что больше всего волновало ее мужа.
— А Рейвенсвуду было известно, что бумаги украл ты?
Джайлс поднял на нее глаза.
— Да, — ответил он. — Но почему ты спрашиваешь об этом?
— Именно его всегда считали очень осторожным, полным здравого смысла, — сказала Минерва. — И все же он рискнул воспользоваться информацией, добытой незаконным путем. Потому что Рейвенсвуд знает: иногда цель оправдывает средства.
Джайлса ее слова озадачили.
— Он сделал это потому, что он мой друг, и потому...
— Он поступил правильно! — Лицо ее мужа сохраняло непроницаемое выражение, но Минерва уверенно продолжала: — По этой причине документы так и не были использованы в суде. Так что процесс прошел законным образом. Мистер Пинтер сказал, что они использовали бумаги лишь для того, чтобы надавить на Ньюмарша и вынудить того к сотрудничеству, которое и помогло отправить Салли в тюрьму. Так что правосудие не было построено на песке!
— Да, но...
— Ты сожалеешь о своем поступке?
Джайлс недоуменно заморгал.
— Что ты имеешь в виду?
— Можно подумать, что ты сожалеешь о том, что отправил сэра Джона Салли в тюрьму.
Их взгляды встретились.
— Я сожалею о том, что не сделал этого должным образом. Я сожалею о том, что был таким глупцом и даже не попытался идти законным путем. Сожалею, что поставил себя выше закона. Но больше всего я сожалею о том, что поставил под угрозу собственное будущее ради мести за человека, который...
Выругавшись, Джайлс замолчал.
— ...За человека, который не счел нужным остаться в живых и разобраться в собственных проблемах, — тихо договорила за него Минерва.
Что там Джайлс говорил в тот день, когда Гейб уехал на бега? «...я знал все ошибки отца не хуже своих собственных».
Теперь у Джайлса был совершенно потерянный вид.
— Много лет я был таким же, как он: самонадеянным, безрассудным, я не думал о последствиях своих поступков, — вздохнул он. — А вот мой брат — нет. Он знал, что отец нас всех погубит. Он наблюдал за тем, как отец совершает необдуманные, рискованные капиталовложения, и предупреждал нас о том, что однажды нам придется собирать осколки... — Замолчав, он стал мерить шагами комнату. — И какой же была моя реакция? Я лишь смеялся и называл брата безумцем. Я продолжал веселиться, играл и волочился за шлюхами по всему Лондону. Я почти не занимался делами, сам не знаю, как мне удалось получить должность барристера. Закон ничего не значил для меня до того дня, как отец...
Его лицо заледенело.