Читаем Строптивая наследница полностью

— Так ты из-за этого сделала меня в своих книгах негодяем? Из-за того, что я разбил тебе сердце? — спросил он.

Минерва кивнула.

— Выходит, в Кале ты была неискренна со мной, когда сказала, что написала о том вечере в романе лишь потому, что из этого описания получалась хорошая история?

— История и в самом деле получилась замечательная, — поддразнила она его. — Хотя нет, дело было не в этом. Большей частью я сделала это для того, чтобы унять собственный гнев и боль. Иногда я так поступаю. Как-то ты сказал мне, что подобные вещи дают мне власть над происходящим, даже если я знаю, что в реальности у меня никакой власти нет.

— В ту ночь у тебя было гораздо больше власти, чем ты предполагала, — тихо произнес Джайлс. — Я не забыл тот поцелуй.

Ее рука упала.

— Не говори со мной снисходительным тоном, — прошептала Минерва.

— Нет, я имею в виду именно то, что говорю. И я до их пор помню то платье — под ним по бокам было что-то такое, от чего оно расходилось в стороны.

— Фижмы. Это называется фижмами.

— Твоя прелестная грудь была наполовину обнажена, под ней к платью была приколота голубая камея с дамкой головкой.

Минерва быстро посмотрела ему в глаза.

— Мне не верится в то, что ты это помнишь.

Луч надежды, блеснувший в ее глазах, сразил Джайлса наповал.

— Да нет, я все отлично помню, — сказал он. — Мне до боли хотелось дотронуться губами до того места, под которым была приколота камея. — Он обнял Минерву. — И я всегда замечал, что на тебе надето. На балу в День святого Валентина ты была в розовом вечернем платье с пышными рукавами. Я уже говорил тебе, как мне запомнился тугой локон, покоящийся на твоей груди. Это было на домашнем вечере в Беркшире.

—Ты имеешь в виду тот самый вечер, на котором ты флиртовал со знойной вдовушкой? — поддразнила его Минерва.

Он поцеловал ее волосы.

— Это я делал для Рейвенсвуда, — ответил Джайлс. — Он хотел, чтобы я выяснил, что она знает об агитаторе в палате общин. И я все сделал.

— Полагаю, ты выполнял задание в ее постели, — фыркнув, сказала Минерва.

— Я бы предпочел, чтобы постель была твоя, — заметил Джайлс, поскольку не мог опровергнуть ее обвинение. — И я не лгал тебе, когда говорил, что представлял себе, как распускаю твои волосы, и они шатром падают тебе на плечи, грудь, спину... — Подняв руку, он вытащил шпильки из ее волос, и они рассыпались до самой талии Минервы. — Вот как сейчас.

А потом Джайлс поцеловал жену, испытав внезапное желание убедить себя самого, что она простила его за тот давний вечер. Что она, возможно, снова полюбит его. Возможно, он даже хотел этого, эгоистичный дьявол.

Но пока Джайлс раздумывал о том, как бы уложить Минерву на диван, в дверь кто-то постучал.

Джайлс оторвался от Минервы.

— Я сказал, чтобы нас не беспокоили! — рявкнул он.

— Да, сэр, — раздался из-за двери голос Финча. — Но это парень из гостиницы «Черный бык» в Тернгеме, и он настаивает на срочной встрече с вами.

Джайлс вздохнул, а Минерва радостно воскликнула:

— Твоя ловушка захлопнулась! Десмонд схватил наживку!

— Похоже, что так, — согласился он.

Черт бы побрал этого типа за то, что явился не вовремя.

Однако Джайлс никак не мог отвлечься от мыслей о Рейвенсвуде и Ньюмарше.

Подойдя к двери, он распахнул ее и увидел Финча, а рядом с ним конюха, которому Джайлс заплатил зато, чтобы тот не сводил с Десмонда глаз, если тот появится в гостинице.

— Спасибо вам, Финч! — сказал он. — Оседлайте для меня коня, я еду в Тернгем.

— И для меня тоже, — заявила Минерва, стараясь заколоть волосы в пучок.

Джайлс недовольно посмотрел на нее, но возражать не стал. Однако сначала надо было услышать, что скажет конюх.

Как только Финч ушел, Джайлс спросил:

— Насколько я понимаю, Пламтри приехал в гостиницу?

— Да, сэр, — ответил конюх. — Но он почти сразу же уехал. Сказал, что хочет поупражняться в стрельбе по мишеням.

— Не самое подходящее время дня для этого, не так ли?

— Я сказал ему то же самое, сэр. К тому же у него с собой не было ружья, что показалось мне весьма странным.

Вспомнив, что Рейвенсвуд говорил о карте, Джайлс поинтересовался:

— А он, случайно, не прихватил с собой лопату?

Парень вытаращил на него глаза.

— Ага, сэр, так и есть. Но откуда вам это известно?

— Это просто догадка. Его сын был с ним?

— Да, сын с ним приехал, но я не видел, чтобы он с ним уезжал.

— Спасибо за информацию.

Джайлс вынул из кармана соверен и вложил его в руку конюха.

— И если кто-то спросит...

— Буду нем как могила, — заверил его конюх. — Так что не беспокойтесь, сэр.

Как только парень ушел, Джайлс направился к своему письменному столу.

— Почему вдруг ты спросил про лопату? — полюбопытствовала Минерва.

— Рейвенсвуду удалось выяснить, что это за карта, — ответил Джайлс.

— И... что же он узнал?

Голос Минервы от волнения зазвенел.

— Выяснилось, что карта — копия той, которая хранится в Британском музее, а та, в свою очередь, была обнаружена в бумагах, принадлежавших Генри Мейнуорингу.

— Адмиралу?

— Да, и еще пирату. Говорят, на этой карте указано место, где он спрятал свои сокровища.

— Господи, выходит, это карта сокровищ!

Перейти на страницу:

Все книги серии Проказники из Холстед-Холла

Похожие книги

Просто любовь
Просто любовь

Когда Энн Джуэлл, учительница школы мисс Мартин для девочек, однажды летом в Уэльсе встретила Сиднема Батлера, управляющего герцога Бьюкасла, – это была встреча двух одиноких израненных душ. Энн – мать-одиночка, вынужденная жить в строгом обществе времен Регентства, и Сиднем – страшно искалеченный пытками, когда он шпионил для британцев против сил Бонапарта. Между ними зарождается дружба, а затем и что-то большее, но оба они не считают себя привлекательными друг для друга, поэтому в конце лета их пути расходятся. Только непредвиденный поворот судьбы снова примиряет их и ставит на путь взаимного исцеления и любви.

Аннетт Бродерик , Аннетт Бродрик , Ванда Львовна Василевская , Мэри Бэлоу , Таммара Веббер , Таммара Уэббер

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Проза о войне / Романы / Исторические любовные романы