Читаем Строптивая невеста полностью

— Мне все равно. Можешь гордиться собой сколько угодно. Заведи себе хоть гарем, меня это не волнует.

— Не волнует? А почему тогда ты так вела себя сегодня? Ты увидела только двух наложниц из моего гарема и была готова разорвать их на части и меня заодно с ними.

София посмотрела на мужа: он стоял по другую сторону кровати, совершенно голый, в свете свечи хорошо были видны длинные ноги, стройное, поджарое, мускулистое тело. Он был сложен, как Аполлон, и знал это. София невольно посмотрела на дверь, а Райдер, перехватив взгляд жены, весело заметил:

— Сегодня никаких пробежек по коридору. Я единственный человек, который имеет право видеть тебя обнаженной.

— Мне неудобно перед твоим братом, Райдер. Мне стыдно.

— Еще бы. Но не переживай так сильно. Дуглас, когда хочет, становится близоруким. Я знаю, ты хотела поговорить со мной. Предоставляю тебе такую возможность. Чувствуй себя совершенно свободно. Я весь внимание.

— Ты ждешь гневных речей, упреков, обидных слов? Тебе очень хочется, чтобы я распалялась перед тобой как последняя дура, чтобы ты мог проникнуться к себе еще большим уважением. Мужчины любят, когда женщины ссорятся из-за них, вы считаете себя центром Вселенной, а ревнивые разборки лишь подтверждают этот неоспоримый факт. Но я скажу тебе правду, Райдер. Я не испытывала ни капли ревности, в моем сердце был только гнев. Мне искренне жаль твоего брата. Не думаю, чтобы ему было очень приятно видеть всех этих женщин, мечтающих забраться в твою постель, вешающихся тебе на шею и с готовностью подставляющих губы для поцелуя.

— О, разве? Что-то мне верится с трудом. Ты, наверное, долго репетировала свою речь. Ха, ты собираешься убедить меня в том, что проклинала меня, и размахивала кулаками, и кричала словно безумная из жалости к моему брату?

София плотно сжала губы и промолчала, не желая вдаваться в подробности.

— Так-так, хорошо. Ты сдерживаешь себя, это правильно. Но, моя дорогая жена, если тебе есть что сказать, говори, я все выслушаю.

— Пошел к черту!

Райдер потянулся, почесал живот, и София невольно посмотрела туда, где внизу живота курчавились волосы. Райдер почувствовал на себе взгляд жены, и этот взгляд подействовал на него возбуждающе. София, заметив поднявшуюся плоть, быстро отвернулась к окну.

— Ты здорово напугала Сару и Тэсс, — сказал Райдер, подливая масло в огонь. — Они долго не могли свыкнуться с тем, что я обзавелся ревнивой и сварливой женой.

София молчала.

Райдер усмехнулся и, откинув простыню, лег в постель. София поняла, что если она хочет убежать, то это надо делать сейчас, пока еще не поздно. Она хотела встать, но Райдер остановил ее:

— Софи, нет.

— Что «нет»?

— Не пытайся убежать. Я запер дверь.

София вздохнула и, понимая всю комичность ситуации, попросила:

— Пожалуйста, Райдер, оставь меня в покое. Не принуждай меня к тому, чего я не хочу, не заставляй меня унижаться перед тобой и не злись на меня.

— Ложись, Софи, и успокойся. Ложись на спину и лежи тихо. Я расскажу тебе одну историю, если ты будешь хорошо себя вести. Хочешь?

— Нет, — ответила Софи, но все-таки легла, накрылась простыней и затихла.

Райдер придвинулся к жене, ласково погладил ее.

— Я рад, что ты здесь, со мной, — сказал он тихо.

— Почему?

— Потому что ты это ты, и мне выпало счастье встретить тебя, и хватило ума, чтобы жениться на тебе.

— Почему ты повторяешь все время одно и то же, Райдер? Я никто, понимаешь, никто, и незачем тебе было на мне жениться. Ты оказался во власти обстоятельств, ты пожалел меня, проявил благородство, но это было твоей ошибкой. Я не подхожу тебе, и твоя мать презирает меня, и вообще мне не место в этом доме, ну как ты не понимаешь? Прошу тебя, Райдер…

— Я думал об этом, Софи, — сказал Райдер, продолжая гладить лицо жены, нежно дотрагиваясь пальцами до ее щек, губ, носа, подбородка. — И я согласен с тобой. Тебе здесь не место.

София замерла от этих слов, острая боль резанула ее сердце.

— Ты меня неправильно поняла, — поспешил успокоить жену Райдер, мгновенно почувствовав, как она напряглась, — я только имел в виду, что в этом доме хозяйка — Александра, хотя ей, бедняге, нелегко приходится со свекровью. А у меня поместье в Котсуолдзе.

— У тебя есть собственное поместье?

— Да. Оно называется Чедвик-хаус. Я никогда не жил там подолгу, наезжал три-четыре раза в год, и все. В мое отсутствие хозяйством занимается дворецкий — Алан Дьюбуст. Вот я и подумал, Софи, а не отправиться ли нам в Чедвик-хаус? Пусть у нас будет свой дом, и ты в этом доме будешь хозяйкой. Хочешь?

София явно обрадовалась такому предложению и, захваченная врасплох приятной новостью, забыла на время о своих страхах, об ожидавших ее ночных мучениях и навязчивом внимании мужа. Она сказала: «да» и собиралась задать еще множество вопросов, но Райдер приложил палец к губам и попросил:

— Не сейчас, дорогая. Я знаю, ты готова обсуждать этот вопрос всю ночь напролет, лишь бы не дать мне возможности заняться с тобой любовью. Мы обсудим детали потом, позже, договорились?

— Какой ты проницательный, Райдер. Видишь меня насквозь.

Перейти на страницу:

Все книги серии Невеста

Похожие книги