Читаем Строптивый секретарь (СИ) полностью

На этот раз я серьезно разозлилась. Вскочив на ноги, я резким движением выудила медальон и, сжав его с силой, гаркнула:

— Лорд, черт вас раздери, Кроу!

Прошла пара секунд, и дверь распахнулась, с силой ударив о стену.

— Что случилось? — на пороге показался, запыхавшийся Бальтазар, — Наташа, ты цела?

— Ну, — не ожидая столь яркого явления лорда, я немного растерялась, — у меня попа болит.

— Что? — Кроу уставился на меня.

Я же, закатив глаза, пояснила:

— Я сидела, работала, а потом бац и он исчез, а я упала и…

— Стул? — маг с удивлением уставился на то место, где еще совсем недавно стояли стол и стул его отца.

— Да, и стол, тоже.

— И стол? — послышался из-за спины Кроу насмешливый голос, и я, наконец, заметила скрывающегося в тени Его Величество. — Вы и на нем, дорогая, сидели?

— Ну, сидела… — смутилась окончательно, — на полу не очень, знаете ли, удобно и приятно…

— Ну конечно… — не замечая неприязненного взгляда мага, Его Величество прошел в центр кабинета и остановился передо мной, — боюсь, это Ее Величество жаждало с вами пообщаться, только мне не совсем понятно, почему перенесся только стул и стол, а вы остались тут. Новая защита?

Я бросила взгляд на Кроу и тот еле заметно кивнул.

— На меня не действует магия, Ваше Величество…

— Как интересно, — он перевел какой-то странно стальной взгляд с меня на мага и обратно ко мне:

— Ну что же, милая моя, мы с вами так и не познакомились нормально. Орофорд Кроу.

— Что? — я с удивлением воззрилась на своего Кроу, — Вы что же, родственники?

— Даже так? Вы не в курсе? — он как-то нехорошо улыбнулся, — Да, мы, в некотором роде родственники, по отцу. Я младший сводный брат Бальтазара Кроу.

Я молча продолжала таращиться на мага, а тот сверлил взглядом Орофорда.

— И? — привлек к себе внимание Его Величество и я, спохватившись, протянула ему руку, — Таша Ром.

Заметив, как Бальтазар облегченно прикрыл глаза, я невольно улыбнулась.

— Ну что же, раз у вас все в порядке, то позвольте мне снова забрать вашего жениха, по важным государственным делам.

— Да-да, конечно, Ваше Величество! — кивнула я ему и отступила.

— Зовите меня Орофорд, милая. И да, я буду ждать вас сегодня вечером у себя. Ты же не против, дорогой брат?

— Что? — в ужасе уставилась на мужчин, судорожно стискивая кулаки, — Это шутка?

Я сверлила взглядом замершего посреди кабинета Бальтазара, он молчал, лишь яростно раздувая ноздри, а я зверела.

— Никаких шуток, милая, вам же не важно, главное, чтобы был именно Кроу?

— Да вы с ума сошли? — рявкнула я не выдержав.

— Забыла, с кем разговариваешь? — прорычал правитель.

В кабинете повисла тишина. Бальтазар стоял не шевелясь и молчал, я шокированная подобным заявлением Его Величества тоже молчала, что для меня, в принципе не свойственно, а сам правитель переводил взгляд с меня на Кроу.

— А ты, дорогой брат? Или правильнее сказать, обманщик? Кого ты притащил во дворец? И по какому праву называешь ее невестой? Обычная, безродная бабенка…

От резкой смены тона, которым были произнесены последние слова, я дернулась, как от удара, и воззрилась на Его Величество.

— Что, простите? — нахмурилась, стиснув кулаки и, кидая обеспокоенные взгляды на Бальтазара.

Мужчина стоял в той же позе, не двинувшись ни на миллиметр и это его оцепенение начало меня пугать.

— Прощаю, милая, все вам прощаю…

Он махнул рукой и дверь с грохотом захлопнулась, Бальтзар рванул ко мне, но сделав пару шагов снова замер. Его Величество развернулся и произнес:

— Ну что ж, теперь можем и поговорить спокойно. Я, являюсь младшим сыном покойного лорда Кроу и обладаю немного другими возможностями, чем Бальтазар. Его магия уже практически мертва, моя же полна силы. А теперь давайте-ка обсудим пару вопросов.

Глава 28

Мужчина огляделся, словно что-то искал и за его спиной появилось, между прочим, украденное у меня кресло. Он плавно в него опустился и, сложив руки на груди, произнес:

— Итак, что за игры, брат? Кого ты нам притащил? Решил таким нехитрым способом возродить свою силу?

Кроу молчал, я громко сопела. Я, в принципе, не любила разборки с большим начальством, но вот сейчас даже не понимала за что мне могут надавать по шапке. — Ах да! — неожиданно хихикнул Орофорд, — говори.

— Сейчас же сними оковы, ты не имеешь права применять их на мне. — прошипел Кроу старший.

— Я имею право на что угодно. — спокойно ответил ему правитель, а затем обратился ко мне. — Итак, какой у вас договор?

— Что? — не поняла я.

— Какой у вас с ним договор? — Его Величество чуть подался вперед и процедил сквозь зубы, — Я же вижу, что ваши отношения совершенно далеки от тех, что он пытается продемонстрировать окружающим. Уж с вашей стороны, тем более. До сих пор удивляюсь, как ему удалось вас уговорить? Хотите заработать денег для семьи? Мужа? Или у вас подружка? Какую сумму он вам предложил, чтобы вы согласились отдать ему свою кровь и принять его? Повторяю вопрос — какой у вас с ним договор? И, милая, на всякий случай, врать мне бесполезно.

И он тут же развернулся к Бальтазару продолжив:

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже