Читаем Стругацкие. Комментарий для генерации NEXT полностью

ДОБРАЯ ТРАДИЦИЯ, ПРИВЫЧКА — традиция, которую говорящий считает хорошей, и то, к чему говорящий привык; в данном случае — даже если говорящий и шутит — можно сделать некоторые заключения о жизни в описываемом месте и времени:

«Что есть случайность и что есть, товарищи, закономерность? Если человек выходит из дому, и на голову ему падает балкон, а он все-таки остается жив — что это? Правильно, случайность. А если он на другой день снова выходит из дому, и на него снова падает балкон, и он снова остается жив? Нет, это не закономерность, товарищи, это — ПРИВЫЧКА. А если в третий раз то же самое? Это уже ДОБРАЯ ТРАДИЦИЯ…» — ПП.


ДОБРО — в данном случае — профессиональный жаргон; получить добро, дать добро — получить разрешение, например, на вылет:

«Штурманскую книгу я зарегистрировал, „ДОБРО“ получил…» — ПКБ.


ДОБРОДЕТЕЛЬ ВЫСОКАЯ — действия, которые говорящий (в данном случае — начальник концлагеря) считает желательными, причем для подкрепления своего мнения он указывает на объективность своего мнения и, более того, на высокое положение именно этой добродетели в иерархии оных:

«И еще вы должны помнить, что самая ВЫСОКАЯ ДОБРОДЕТЕЛЬ состоит в повиновении и молчании. — Он сунул указательный палец в пасть и стал копаться в зубах. Речь его стала невнятной.» — ПКБ.


ДОБРОТА, МИЛОСЕРДИЕ — действия, якобы не приносящие выгоды тому, кто их совершает, и приносящие выгоду кому-то другому; милосердие отличается от доброты более конкретным адресатом, причем этот адресат может быть предварительно потерпевшим урон от того, кто проявляет милосердие; именно в этом смысле бывают милосердны девушки — объекты любви мужчин; впрочем, мужское милосердие в такой ситуации уже не смешно, а отвратительно; в некоторых религиях требование проявлять эти свойства подкрепляется обещанием потустороннего возмещения расходов в увеличенном объеме (вечное блаженство); в строгом смысле слова доброта и милосердие не существуют, т. к. выгода для совершающего состоит по крайней мере в улучшении самооценки, однако такой подход неконструктивен, т. к. явление просто отрицается; конструктивно рассмотрение действительных сознательных и подсознательных мотивов и классификация видов доброты и милосердия на этой основе; например, в еврейской традиции лучший вид благотворительности — это найти бедному работу, чтобы ему больше не приходилось пользоваться благотворительностью:

«ДОБРОТА и МИЛОСЕРДИЕ. Разумеется, понятия эти пересекаются, это ясно. Но есть какое-то различие. Может быть, в отношении к понятию „активность“? Доброта больше милосердия, но милосердие глубже. И милосердие, в отличие от доброты, всегда активно. Литература по этой теме огромна и бесполезна./…/ почему наиболее интуитивно ясные понятия более всех прочих оболтаны за истекшие двадцать веков?» — ОЗ.


ДОДЖ — обиходное название (употреблялось еще выражение «додж три четверти») грузового автомобиля модели Dodge WC51 грузоподъемностью 750 кг, в массовых количествах поставлявшегося по ленд-лизу из США в СССР во время Второй мировой войны; наряду с тушенкой (обиходное название «второй фронт») — символ этой помощи:

«— У нас нет места в машине. Пусть везут его на своем „ДОДЖЕ“ в управление базы.» — ЧИП.


ДОЛБАНАЯ — инвектива, эвфемизм от «ебаная», т. е. принимавшая участие в половом акте в пассивной роли:

«— Нет, — сказал он смиренно. — Нет у меня конкретного предложения. По-прежнему. Просто я никак не могу привыкнуть, что все и всегда в этой ДОЛБАНОЙ политике происходит не так! Не могу привыкнуть! — он, не глядя, сунул бутылку в центр стола и поднялся. — И не хочу привыкать! Вот в чем дело. Вы привыкли вот, молодые, а я, старый хрен, не могу и не хочу.» — ПП.


ДОЛБНЯ — инвектива, производное либо от «продолбить» (надоесть, повторяя одно и то же), либо, скорее, от эвфемизма «долбаный» (см.), иначе см. Энциклопедию:

«— Дурак ты, папаша, — сказал вожак укоризненно. — Разве же так можно, ДОЛБНЯ ты деревенская. И откуда ты только такой взялся…» — УНС.


ДОЛБО…Ы — см. п…ки.


ДОЛГ — один из терминов, использующийся человеком в процессе многокритериальной оптимизации — выбора действий; стандартная формула — «не хочется, но должен», «чувствую одно, а должен делать другое»; общество управляет человеком посредством рассеянной санкции, а список правил называет «долгом», и на их нарушение идут люди, либо вообще не очень оглядывающиеся на референтную группу, либо склонные не приспосабливаться, а пытаться изменять мир (по Р.Акоффу и Ф.Эмери — субъективные экстраверты) — «не стоит прогибаться под изменчивый мир, пусть лучше он прогнется под нас» (А.Макаревич).

Перейти на страницу:

Похожие книги

101 ключевая идея: Физика
101 ключевая идея: Физика

Цель книги — доступным и увлекательным способом познакомить читателя с физикой, привлечь внимание к знакомым предметам, раскрыть их незнакомые стороны. Здесь объясняется 101 ключевая идея великой науки, расширяющей наши знания о мире. Факты и основные понятия физики изложены так, что развивают любознательность, помогают преодолеть косность рутинного мышления, обостряют интерес к вещам, не затрагивающим нашего существования, но без которых это существование уже не мыслится; а где есть интерес, там есть желание новых знаний. От читателя не потребуется особой подготовки, кроме способности воспринимать и удивляться. Статьи расположены в алфавитном порядке. Книга предназначена для широкого круга читателей, а также учащихся школ и вузов.

Джим Брейтот , Олег Ильич Перфильев

Физика / Справочники / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
Крупнейшие мировые аферы. Искусство обмана и обман как искусство
Крупнейшие мировые аферы. Искусство обмана и обман как искусство

Эта книга рассказывает о крупнейших мировых аферах и аферистах.Тюльпановая лихорадка в Голландии, Компания Южных морей в Великобритании, строительство Панамского канала — аферы, от которых пострадали экономики целых стран и тысячи людей, а также старые как мир уловки лекарей-шарлатанов и безобидные и смешные газетные утки рассматриваются в первой части книги. Во второй и третьей частях речь идет о людях, изощренный ум которых в сочетании с жаждой наживы и природным артистизмом толкал на самые немыслимые предприятия. Это и «охотники до смелых расчетов», романтики — не столько аферисты, сколько авантюристы, — и «деловые люди», дети нашего прагматичного века.В основу книги легли статьи известных журналистов ИД «Коммерсантъ», опубликованные в рубрике STORY в журнале «Коммерсантъ деньги».Эта книга, написанная живым и ярким языком, будет полезна специалистам и интересна широкому кругу читателей.

Александр Соловьев , Валерия Башкирова , Валерия Т Башкирова

Справочники / Словари и Энциклопедии