Читаем Стругацкие. Материалы к исследованию: письма, рабочие дневники. 1972-1977 полностью

Гребенщиков А. Мир, в котором мы живем // Ленинградская правда (Л.). -1972. – 29 октября.

57

Окончательный вид псевдонима — С. Ярославцев, где инициал «С» соответствует фамилии Авторов, как и в прочих их псевдонимах: С. Бережков, С. Победин, С. Витин, С. Витицкий. (Единственное исключение — перевод «Старых капитанов» У. Джекобса, подписанный А. Н. Бережковым.)

58

См.: Аркадий и Борис Стругацкие. Улитка на склоне. Сказка о тройке. Франкфурт-на-Майне: Изд-во «Посев», 1972. — Грани.

59

Солженицын Александр Исаевич.

60

Реминисценция из стихотворения Н. Некрасова «Размышления у парадного подъезда»: «…И пошли они, солнцем палимы…»

61

Ср.: «пушист до чрезвычайности», И. Ильф и Е. Петров, «Двенадцать стульев» (ч. 2, гл. 23).

62

Анекдот «Ишши, должон быть!»

63

Автоцитата из «Стажеров».

64

Цитата из стихотворения Н. Гумилева «Влюбленная в дьявола»: «Что за бледный и красивый рыцарь / Проскакал на вороном коне».

65

Реминисценция из романа И. Ильфа и Е. Петрова «Двенадцать стульев»: «Эти акробаты пера, восклицал он, — эти виртуозы фарса, эти шакалы ротационных машин…»; «— Эти акробаты фарса, эти гиены пера! Эти виртуозы ротационных машин!» (ч. 1, гл. 13).

66

После написанного.

67

Копылов Александр Иванович, инженер ГАО, друг БНа.

68

Песенка Джима из мюзикла «Роз-Мари», музыка Р. Фримля и Х. Стотхарта, либретто О. Харбаха и О. Хаммерстайна, рус. переделка В. Типота и А. Феона, перевод песни Б. Тимофеева.

69

«Москва майская», слова В. Лебедева-Кумача, музыка бр. Дан. и Дм. Покрасс.

70

«Такой по столетию ветер гудит» — цитата из песни А. Галича «Уходят друзья».

71

Цитата из перевода АНа «Сталки и компания» Р. Киплинга. Подробнее см.: НС-6, примечание к письму БНа от 29.08.64.

72

«Учет и контроль» — лозунг В. Ленина, напр. «Государство и революция», (гл. 5, пар. 4).

73

Здесь и далее — Неуймина Наталия Кирилловна, главный редактор Лениздата.

74

Песня «John Brown’s Body» (слова У. Стэффа, мотив религиозного гимна).

75

Ревич В. Позднее прозрение рыжего Шухарта // Литературное обозрение. (М.). — 1973. — № 2.

76

Строка фривольного стишка.

77

Точнее, к Торопыгину, главному редактору журнала «Аврора». Ошибка памяти АНа.

78

Здесь: девиз.

79

Так.

80

Цитата из стихотворения «Счастливчик».

81

«Мне нужно на кого-нибудь молиться…»

82

«Песенка о ночной Москве».

83

«Я вспомнил задорный куплет», пер. М. Кудинова.

84

«Звуки рога», пер. М. Кудинова.

85

Ёсано Акико, «Трусость», пер. В. Марковой.

86

Здесь и далее — Манин Юрий Иванович, математик, друг АБС.

87

Р. Киплинг, «Эпитафии войны. Трус», перевод Ю. Манина.

88

Косаревой.

89

Датировка составителей.

90

Джон Фальстаф — персонаж У. Шекспира («Генрих IV», «Виндзорские насмешницы»).

91

Франц. к/ф 1967 г., реж. А. Кайат.

92

Стукалин Б. Конвенция: права и обязанности // Журналист (М.). — 1973. — № 6. Речь в статье идет о состоявшемся 27 мая 1973 года присоединении Советского Союза к Всемирной (Женевской) конвенции об авторском праве и о выплате гонораров за новые зарубежные издания «ныне здравствующим авторам, а также наследникам авторов, умершим не более 25 лет назад». Изменен также порядок перевода произведения на другой язык: он «допускается не иначе как с согласия автора или его правопреемников».

93

Перефразировка «Бог теперь в Италии» (эти слова Юста Тивериадского часто повторяет Иосиф в первых двух книгах трилогии Л. Фейхтвангера об Иосифе Флавии — «Иудейская война» и «Сыновья»).

94

Международный фестиваль молодежи и студентов (Берлин, 28.07–5.08.1973).

95

Это наш переводчик на румынский. А фамилия у него, разумеется, просто Блок. — БНС.

96

Новые слова и значения. Словарь-справочник по материалам прессы и литературы 60-х годов / Под редакцией Н. З. Котеловой и Ю. С. Сорокина. — М.: Советская энциклопедия, 1973.

97

Е. Рубин и Д. Рыжков — авторы статьи «Исповедь хоккейного репортера» (Юность (М.). – 1967. — № 12).

98

Громова А., Нудельман Р. В Институте Времени идет расследование. — М.: Дет. лит., 1973. Главных героев романа зовут Борис Николаевич Стружков и Аркадий Левицкий, в тексте присутствуют аллюзии на книги АБС.

99

Strugatzki A., Strugatzki B. Es ist nicht leicht, ein Gott zu sein / Ubers. von H. Buchner // Hamburg, Düsseldorf: Schröder, 1971; München: Heyne, 1972. Исследование Дмитрия Макарова этого перевода Германа Бухнера см. на сайте http://dimaka.livejournal.com/5160. html#cutid1 и далее.

100

Повесть опубликована в № 4 журнала.

101

Любимая фраза мистера Адамса, персонажа «Одноэтажной Америки» И. Ильфа и Е. Петрова (ч. 3, гл. 20; ч. 3, гл. 26 и другие).

102

Котляр Ю. Фантастика и характеры // Октябрь. (М.). — 1973. — № 10.

103

Текст сценария «Город будет» датирован: 21.10–27.11.73.

104

Смелков Ю. Гуманизм технической эры // Вопросы литературы. (М.). – 1973. — № 11.

105

А. Пушкин, «Сказка о рыбаке и рыбке»: «Чего тебе надобно, старче?»

106

Это питерские знакомые АНа. Ким Терман даже, кажется, еще школьный приятель. — БНС.

107

Здесь и далее — Гансовский Север Феликсович, писатель.

108

Биленкин Дмитрий Александрович, писатель, критик, журналист.

109

Литературный вариант под названием «Семейные дела Гаюровых» опубликован в 5 и 6 номерах «Памира» в том же году. — В. Зуев.

110

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих казаков
100 великих казаков

Книга военного историка и писателя А. В. Шишова повествует о жизни и деяниях ста великих казаков, наиболее выдающихся представителей казачества за всю историю нашего Отечества — от легендарного Ильи Муромца до писателя Михаила Шолохова. Казачество — уникальное военно-служилое сословие, внёсшее огромный вклад в становление Московской Руси и Российской империи. Это сообщество вольных людей, создававшееся столетиями, выдвинуло из своей среды прославленных землепроходцев и военачальников, бунтарей и иерархов православной церкви, исследователей и писателей. Впечатляет даже перечень казачьих войск и формирований: донское и запорожское, яицкое (уральское) и терское, украинское реестровое и кавказское линейное, волжское и астраханское, черноморское и бугское, оренбургское и кубанское, сибирское и якутское, забайкальское и амурское, семиреченское и уссурийское…

Алексей Васильевич Шишов

Биографии и Мемуары / Энциклопедии / Документальное / Словари и Энциклопедии
Актерская книга
Актерская книга

"Для чего наш брат актер пишет мемуарные книги?" — задается вопросом Михаил Козаков и отвечает себе и другим так, как он понимает и чувствует: "Если что-либо пережитое не сыграно, не поставлено, не охвачено хотя бы на страницах дневника, оно как бы и не существовало вовсе. А так как актер профессия зависимая, зависящая от пьесы, сценария, денег на фильм или спектакль, то некоторым из нас ничего не остается, как писать: кто, что и как умеет. Доиграть несыгранное, поставить ненаписанное, пропеть, прохрипеть, проорать, прошептать, продумать, переболеть, освободиться от боли". Козаков написал книгу-воспоминание, книгу-размышление, книгу-исповедь. Автор порою очень резок в своих суждениях, порою ядовито саркастичен, порою щемяще беззащитен, порою весьма спорен. Но всегда безоговорочно искренен.

Михаил Михайлович Козаков

Биографии и Мемуары / Документальное