Проводив ее в ванную комнату, Монро по-джентельменски выдал ей красивое полотенце в упаковке, новую зубную щетку, сопроводив их долгим взглядом и еще одним тоскливым вздохом. Судя по всему, обе вещи предназначались для совсем другой девушки. Однако при этом Монро ни слова не сказал, что Джульетта доставляет им с Розали какие-то неудобства.
Усадив гостью за стол, хозяин дома принялся суетиться вокруг нее, постоянно предлагая разные вкусности, которых на кухне было слишком много для обычного утра. Похоже, Монро плохо спал, рано встал, и, чтобы хоть как-то отвлечься, принялся за готовку ни свет, ни заря.
Когда Джульетта отказывалась от очередной порции чего-то вегетарианского, но потрясающе пахнувшего, в дверь постучал Хэнк.
Внимательно оглядев доступное взгляду пространство, Гриффин отметил громадное количество часов, и все – механические. Плохо спавший, он, вопреки правилам, с удовольствием присоединился к завтраку, попутно задавая вопросы. Если это друг Ника, то даже нарушения никакого нет – всего лишь беседа друзей. На все вопросы Монро отвечал с подкупающей готовностью, но ответы были полностью бесполезны. Нет, Ник никогда не говорил о деталях расследования. Нет, он никогда не говорил о преследовании. Нет, сколько Монро его знает, Ник ни разу не болел. Да, я часовщик. Зарабатываю? Ну, неплохо – я лучший часовщик, это у нас семейное, и мне звонят насчет починки часов через полмира. Я вам знаком? Ну, тут такое дело… Помните дело о девочке в красной ветровке? Так вот тогда вы меня и видели: вы меня еще арестовали, как подозреваемого. Да, я все понимаю! Мы же с Ником так и подружились: он потом пришел ко мне извиниться, потом мы еще увиделись, потом как-то так вышло, что мы стали регулярно пить вместе пиво. Розали? Вы что, и ее не помните? Фредди, ее брат. Его убили, у него еще лавка специй и трав. Розали приехала в город, не планируя оставаться - хотела уехать, потом ее чуть не убили при ограблении, а потом она решила остаться здесь, в Портленде. Вот как-то так. Потом Ник познакомил нас с Джульеттой, и с тех пор мы и дружим.
Хэнк проглотил все вопросы о том, как мог Ник сойтись с таким странным типом. Они - полные противоположности друг другу. Хотя, не ему диктовать, с кем может дружить его напарник. Поблагодарив за завтрак, Хэнк встал из-за стола и извинился, что ему пора в участок. Джульетта тоже принялась собираться – ей пора было ехать в клинику, да к тому больше не хотелось злоупотреблять вынужденным гостеприимством Монро. И потом, ей было неловко, что вчера она своей истерикой сорвала романтическое свидание этой неуклюже-милой парочки.
С громким облегченным вздохом закрыв за гостями дверь, Монро кинулся звонить Розали. Узнав, что состав определения готов, он тут же выехал к ней.
В магазине они уже вдвоем внимательно оглядели упитанную кошку. Вчера было слишком поздно, к тому же они слишком торопились и хотели спать, чтобы делать это. Сейчас им никто не мешал, спать хотелось, но не так, чтобы отложить все на потом. Когда Монро потянулся к защелке клетки, Розали остановила его и принесла из подсобки огромные толстые перчатки, в которых работала с ядовитыми веществами – меньше всего ей хотелось, чтобы зловредная кошка оцарапала еще кого-то. Особенно Монро. С благодарностью приняв эту защиту, тот осторожно вытянул животное наружу, и, стараясь держать ее подальше от себя, поднес к стеклянной миске с прозрачной жидкостью. Преодолевая сопротивление кошки, опустил ее лапы в миску и чуть придержал. Спустя несколько секунд ожидания жидкость начала приобретать густо-синий цвет. К тому времени, как Монро снова запер животное в клетке, цвет перестал клубиться и принял равномерную окраску.
Быстро пролистав несколько заранее приготовленных книг, Розали тяжело осела на стул.
- Что? Что там? – взволнованный Монро начал заламывать руки. Несмотря на то, что Ник был Гриммом, он ему нравился. Да, несколько жестковат характером, но учитывая, что из себя по рассказам представляли другие Гриммы, Беркхард был само сострадание и великодушие.
- Ох, Монро… - Розали встала и шагнула в раскрытые объятия Эдди, прячась в них от страха и тревоги после прочитанного. – Я нашла, чем эта ведьма отравила Ника.
- Так, что в этом плохого? – не понял тревоги Монро. – Или ты не можешь это приготовить, и нужна именно ведьма?
- Лечение, оно… двухкомпонентное. Я могу приготовить состав, и его достаточно несложно ввести Нику - надо просто накапать в глаза. Но вот вторая часть… Его должен поцеловать кто-то королевской крови, кого в Портленде точно нет.
- Принцесса, что ли? – не понял сначала Монро.
- Монро… кто-то, в ком течет королевская кровь. Ты можешь себе представить, чтобы кто-нибудь из принцев, не принцесс, принцев Правящих Домов согласился поцеловать Гримма? И чтобы при этом был «чистым душой, сердцем и помыслами?»
- Ох, ёёёёлки… вот блин… ну, чувак, ты и встряяял… - до Монро дошла вся тяжесть ситуации. – И что, мы совсем ничего не можем сделать? Жалко мне как-то Ника… вот так вот умереть.