МОРКОВЬ. А мы модницы-моркови из семейства зонтичных родом с побережья Средиземного моря. Ах, какое там солнце! Только под зонтиком и можно жить! Нас называли «каратон», потому что мы содержим желтооранжевый каротин, из которого образуется витамин А. В переводе «морковь» означает «желтая репка».
ЛУК. Нас тоже репками называют, а еще есть про меня загадка: «Сидит дед, во сто шуб одет, кто его раздевает, тот слезу проливает». Так это я! Есть еще и пословица: «Лук от семи недуг».
При строительстве знаменитых пирамид фараоны Древнего Египта кормили своих воинов и рабов луком, чтобы они были сильными и не болели. Ну а сейчас я тоже в почете, и зелененький в салате, и поджаренный в борще. Во мне очень много витамина С.
ЧЕСНОК. А я - Чеснок! Растение из семейства лилейных. Родственник лука. Название «чеснок» происходит от слова «чесать», так как каждая головка состоит из отдельных зубчиков. В древности многие чеснок не признавали из-за острого чесночного запаха. Но этот запах лечебный, он убивает вредные микробы. Так что и сейчас я в почете.
ПОМИДОР. А сейчас я!
ОГУРЕЦ. Нет, я!
ПОМИДОР. Ты еще совсем зеленый, жди, когда покраснеешь, как я! Я уже вырос и повзрослел!
ОГУРЕЦ. Я тоже уже подрос и вырос, и меня многие любят.
ЦАРЬ. Ну хватит спорить. Каждый из вас хорош по-своему. Ну, Огурчик, рассказывай свою историю.
ОГУРЕЦ. Родом я из далекой Индии. Я и сейчас люблю тепло и влагу. Для этого у меня усики есть, чтобы забираться в чащу лесную-травяную. А брат-помидор все меня дразнит: «молодо-зелено, молодо-зелено» А я зелененький самый вкусный и в салате, и малосольненький, особенно с молодой картошечкой.
ЦАРЬ. А вот картошку-то я и не вижу!
ОГУРЕЦ. Ой! Что-то в мешке есть! Давайте посмотрим.
КАРТОФЕЛЬ. Принесли в мешке. Поставили. Хотели забыть про меня.
ВСЕ. Нет! Нет! Здравствуй, милая Картошка! Низко бьем тебе челом.
КАРТОФЕЛЬ. Сейчас вы рады мне, все меня уважают. А вот раньше... Родом я из Америки. А своим появлением в Европе я обязана англичанину Френсису Дрейку - известному мореплавателю и пирату. Ему даже стоял памятник в одном немецком городе. На памятнике была надпись: «Сэру Френсису Дрейку, распространившему картофель в Европе». Миллионы земледельцев мира благословляют его бессмертную память. Ценный дар спасает бедных от голода и облегает их горькую судьбу. А вот в России заморскую диковину поначалу звали «чертово яблоко». Ну, потом картофель прижился и получил большое распространение. А мое название произошло от испанского «тартуфоль», то есть картофель. Сейчас я в почете и славе.
ПОМИДОР. Да уж знаем: картофель - второй хлеб!
ОГУРЕЦ. Картофель хлебу подспорье.
ЦАРЬ. Вот видите, какая интересная история у нашей любимой картошки. Но среди нас есть еще один овощ, который называли «золотое яблоко», «крупная ягода». Это наш сеньор Помидор.
ПОМИДОР. Я родом из Южной Америки. Затем попал в Италию, где меня звали «помид оро», что в переводе означает «золотое яблоко» А самое древнее название - «томатль» дали мне индейцы Перу, что в переводе - «крупная ягода».
1-я КАПУСТА. Здравствуйте! А вот и мы! Так торопились на ваш Овощной Базар. Послушайте нашу арию!
2-я КАПУСТА.
3-я КАПУСТА.
1-я ГАДАЛКА. А мы хотим вам загадать загадки. Посмотрим, как вы знаете друг друга.
2-я ГАДАЛКА.
1-я ГАДАЛКА.
2-я ГАДАЛКА.