Читаем Сценическая речь. Методические рекомендации и практические задания для начинающих педагогов театральных вузов полностью

На групповых занятиях педагог даёт основные правила и контролирует их освоение, приветствуется также групповое прослушивание записей спектаклей Театра им. Евг. Вахтангова, МХАТа, Малого театра с участием прославленных мастеров русской сцены, таких как Р. Симонов, Б. Щукин, Ц. Мансурова, А. Орочко, М. Астангов, О. Книппер-Чехова, В. Москвин, В. Пашенная и др.

Такие прослушивания развивают слух, прививают вкус и любовь к литературе и являются противовесом сленговому языку, который всё больше и больше внедряется в современную разговорную и сценическую речь.

Раздел «Орфоэпия» важен как для студентов, имеющих речевые отклонения от норм литературного произношения (говоры, акценты), так и для студентов, пользующихся данными нормами. И тех и других необходимо научить правильному произношению отдельных слов — постановке ударений, работе со словарём.

Для этого можно предложить студентам для домашней работы список слов, с тем, чтобы, используя орфоэпические словари, они расставили в них верные ударения. При этом лучше пользоваться последними изданиями, так как нормы произношения со временем устаревают и меняются. Рекомендуемые словари приведены в списке литературы.

Другое полезное упражнение: педагог, готовясь к уроку и работая с орфоэпическими словарями, выписывает несколько слов с разными вариантами ударений и толкований. На групповом занятии можно предложить студентам, указать место ударения, а затем обязательно акцентировать их внимание на правильном варианте. Также на групповых занятиях даются основные правила изменения гласных и согласных звуков и их фонетическая транскрипция. Обычно сначала даются правила изменения гласных звуков и исключения из этих правил.

Например:

Правило: ударный звук произносится так, как пишется: ШАР, ЗУБ, СЛОН.

Исключение- после согласных Ш, Ж, Ц звук «И» звучит как «Ы»

ШИРЬ, ЖИР, ЦИРК

ы ы ы

Транскрипция звуков демонстрирует отличие устной речи от письменной и играет значительную роль в исправлении диалектных произносительных ошибок.

Буквой ь условно, как это принято в фонетической транскрипции, обозначается очень краткое произношение звука типа и, а буквой ь — такой же краткий типа ы.

Пример фонетической транскрипции:

СКУЧЕН ДЕНЬ ДО ВЕЧЕРА, КОЛИ ДЕЛАТЬ НЕЧЕГО,

шь а ь ъ ъ ъ ьвъ

Транскрипция помогает студенту соединить слуховое и зрительное восприятие текста.

Далее даются правила изменения согласных звуков. Например:

1. В конце слова звонкие согласные оглушаются, ЗУБ — ЗУ[П]

СЛЕД — СЛЕ[Т]

2. Сочетания согласных «СЖ», «ЗЖ» на стыке слов, а такжеприставки и корня произносятся как двойной звук «Ж» — «ЖЖ».

С ЖАДНОСТЬЮ — [ЖЖ]АДНОСТЬЮ

ИЗЖОГА — И[ЖЖ]ОГА

Все пройденные правила должны быть записаны в тетрадь студента с подобранными примерами.

На индивидуальных занятиях преподаватель проверяет произношение студента, усвоение и закрепление им основных правил орфоэпии и определяет конкретное направление его дальнейшей работы.

Например:

студент приехал из Челябинска и имеет явно выраженный говор. Его внимание нужно акцентировать на законах редукции, интонации и темпо ритма речи.

студент родился на Украине — его нужно ориентировать на соблюдение законов изменения звуков русского языка (гласных и согласных): уподобление согласных по звонкости и глухости, оглушение согласных в конце слова, замедление речи и т. д.

студент, москвич, — его внимание нужно направлять на развитие культуры речи и готовить к работе с речевой характерностью.

Работа над исправлением орфоэпических недостатков обычно активно ведётся на первом курсе, а затем продолжается в течение всех лет обучения. Её продуктивность во многом зависит от наличия речевого слуха у студента и его работоспособности.

Преподаватель должен отдавать себе отчёт, что работа по исправлению говора или акцента тесным образом связана с темпо-ритмом речи, с точным произношением гласных и согласных звуков, со знанием литературных норм, мелодики и интонации русской речи. Важно максимально грамотно и доходчиво переводить теоретические основы раздела в практическую плоскость.

Преподаватель имеет огромные возможности по расширению методологических ресурсов преподавания орфоэпии. Новые авторские упражнения, соединение орфоэпических и других технологических задач предмета «Сценическая речь», этюдный метод, использование ритмических и пластических возможностей, подбор нового, неожиданного материала — всё это может обогатить методику и методологию преподавания данного раздела.

Результатом проведённой работы должна стать орфоэпически чистая, интонационно богатая речь. Проверить полученный результат рекомендуется на материале русских народных сказок, которые могут быть показаны в зимнем зачёте первого курса.

Работа над сказкой закрепляет полученные орфоэпические навыки, помогает студенту выявить такие актёрские качества, как юмор, веру в предлагаемые обстоятельства, фантазию, и научиться использовать в работе с текстом словесное действие и киноленту видений. Сказка является средством борьбы с бытовой скороговоркой.

Перейти на страницу:

Похожие книги