Читаем Сцены из жизни богемы полностью

Родольф имел не больше понятия о танце, чем о тройном правиле математики, зато его воодушевляла невиданная отвага. Он экспромтом исполнил танец, доселе не известный ни единому балетмейстеру. Он выделывал па, именуемое «па вздохов и сожалений», и благодаря своей оригинальности оно имело потрясающий успех. Три тысячи газовых рожков тщетно показывали Родольфу язык, насмехаясь над ним, — он не унимался и без устали расточал своей даме еще никогда, нигде не изданные мадригалы.

— Просто глазам не верится, — сокрушался Марсель. — Он похож на пьяного, который упал на груду разбитых бутылок.

— Однако он «подцепил» великолепную женщину, — заметил один из присутствующих, видя, что Родольф собирается удрать со своей партнершей.

— Ты даже не прощаешься! — крикнул ему вслед Марсель.

Родольф вернулся и протянул художнику руку — холодную и влажную, как сырой камень.

Подруга Родольфа была рослая дочь Нормандии, весьма общительная и любвеобильная, простодушие которой быстро развеялось в атмосфере парижской роскоши и праздности. Звали ее, кажется, «мадам Серафима», и в то время она находилась на содержании у некоего пэра Франции, страдавшего ревматизмом. Он давал ей пятьдесят луидоров в месяц, которыми она делилась с неким дворянином от прилавка, получая взамен одни побои. Родольф пришелся ей по душе, и она увела его к себе, понимая, что он не наградит ее ни деньгами, ни побоями.

— Люсиль, говори всем, что меня нет дома, — сказала она горничной. Потом она удалилась в спальню, а через несколько минут вернулась, но уже в особом наряде. Родольф сидел неподвижно и молча, ибо, оставшись один, сразу же погрузился во мрак, полный немых рыданий.

— Вы не смотрите на меня? Ты молчишь? — с удивлением спросила Серафима.

«Что ж! Взгляну на нее, но только как на произведение искусства!» — подумал Родольф и поднял голову.

«И что за зрелище очам его предстало!» — как восклицает Рауль в «Гугенотах».

Серафима была изумительно хороша. Ее великолепные формы, искусно подчеркнутые нарядом, соблазнительно проступали сквозь полупрозрачную ткань. В жилах Родольфа проснулось лихорадочное, властное желание, в голове помутилось. Созерцая Серафиму, он испытывал не одно только эстетическое наслаждение. Затем он взял ее за руку. Руки у нее были прекрасные, словно высеченные резцом греческого скульптора. Родольф почувствовал, как эти восхитительные руки затрепетали от его прикосновения. И, забывая о том, что он — художественный критик, Родольф привлек к себе девушку, и ее щеки уже зарделись румянцем, предвестником сладострастия.

«Это создание — подлинный инструмент наслаждения, настоящий „страдивариус“ любви, я охотно сыграю на нем мелодию», — подумал Родольф и почувствовал, как усиленно забилось сердце красавицы.

В этот миг в передней раздался резкий звонок.

— Люсиль! Люсиль! — крикнула Серафима горничной. — Не отпирайте! Скажите, что я еще не вернулась.

При имени «Люсиль», повторенном дважды, Родольф поднялся с места.

— Я ни в коем случае не хочу стеснять вас, сударыня, — сказал он. — Да и пора мне уходить, уж поздно, а живу я очень далеко. Спокойной ночи.

— Как? Вы уходите? — воскликнула Серафима, и глаза ее заметали искры. — Почему, почему вы уходите? Я свободна, вы можете остаться.

— Не могу, — отвечал Родольф. — Сегодня мой родственник возвращается с Огненной Земли, он лишит меня наследства, если не застанет дома и я не окажу ему гостеприимства. Спокойной ночи, сударыня.

И он торопливо вышел. Горничная пошла с ним, чтобы посветить, и Родольф имел неосторожность взглянуть на нее. То была хрупкая молодая женщина с медлительной походкой. Ее матово-бледное лицо пленительно контрастировало с черными вьющимися волосами, а голубые глаза мерцали, как две печальных звезды.

— О призрак! — вскричал Родольф, отпрянув от той, которую небо наделило и именем и обликом его возлюбленной. — Прочь! Что тебе надо от меня?

И он стремительно сбежал по лестнице.

— Это какой-то сумасшедший, сударыня, — сказала камеристка, вернувшись к хозяйке.

— Скажи лучше — дурак, — ответила раздосадованная Серафима. — Ну, это мне наука, я чересчур уж добра. Хоть бы болван Леон догадался опять прийти!

Леоном звали того самого приказчика, любовь которого была неразлучна с хлыстом.

Родольф опрометью помчался домой. На лестнице он увидел своего рыжего кота, — тот жалобно мяукал. Уже вторую ночь он взывал к неверной подруге, к некоей ангорской Манон Леско, отправившейся по любовным делам на соседние крыши.

— Бедняга, тебе тоже изменили! — сказал Родольф. — Твоя Мими последовала примеру моей. Ну, прочь печаль! Пойми, друг мой, сердце женщины и кошки — сущая бездна, и ни мужчинам, ни котам не дано измерить ее глубину.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах
Афганец. Лучшие романы о воинах-интернационалистах

Кто такие «афганцы»? Пушечное мясо, офицеры и солдаты, брошенные из застоявшегося полусонного мира в мясорубку войны. Они выполняют некий загадочный «интернациональный долг», они идут под пули, пытаются выжить, проклинают свою работу, но снова и снова неудержимо рвутся в бой. Они безоглядно идут туда, где рыжими волнами застыла раскаленная пыль, где змеиным клубком сплетаются следы танковых траков, где в клочья рвется и горит металл, где окровавленными бинтами, словно цветущими маками, можно устлать поле и все человеческие достоинства и пороки разложены, как по полочкам… В этой книге нет вымысла, здесь ярко и жестоко запечатлена вся правда об Афганской войне — этой горькой странице нашей истории. Каждая строка повествования выстрадана, все действующие лица реальны. Кому-то из них суждено было погибнуть, а кому-то вернуться…

Андрей Михайлович Дышев

Детективы / Проза / Проза о войне / Боевики / Военная проза