Читаем Студент Специального Назначения полностью

— Хюнэ Ди! — расплылась в улыбке женщина. — Здравствуй!

— Тетушка Ё Вон, — с теплом ответила Хюнэ Ди.

Женщина поставил на стол поднос, споро раскидала по столу бутылки соджу, стопки, тарелки, плошки с пан-чаном, с сырым тонко нарезанным мясом, ким-чи, сосисками, мясными шариками в тесте, ломтиками картофеля и так далее. А на плитку водрузила кастрюлю. Довольно потрёпанного вида, как будто ей лет сто уже пользуются. В кастрюльке парил суп. Хого.

Суп Хого


Суп Хого — это, фактически, мясной бульон, из баранины, свинины, реже куриный. В него кидают то, что хотят сварить, потом палочками оттуда вылавливают и едят. Поэтому и плитка в столе. Это создаёт особый уют. Сидишь, неспешно беседуешь, супчик булькает. Такая своеобразная атмосфера. На картинке в бульон уже накиданы продукты.

Сварил, выловил палочками и в пустые плошки себе накидал. Поварёшкой можно себе бульона налить. При необходимости, бульона могут добавить, варят его в здоровой кастрюле.

А то, что кастрюлька так выглядит — это, так-то, очень круто. Говорит о том, что заведение старое, проверенное, видите, как часто посудой пользуются?


— Всё дела, заботы? — спросила аджумма.

— Да, — улыбнулась Хюнэ Ди. — К сожалению, я давно уже не студентка.

— Тогда ты часто заходила, — с лёгким укором заметила женщина.

— Хорошее было время, — с ностальгией ответила Хюнэ Ди. — А как малышка Хи Чон? Она же должна уже школу закончить?

— Она уже второй год, как в Корё учится, — с гордостью сообщила Ё Вон Сюн.

— О-о, как бежит время, — вздохнула Хюнэ Ди. — А на кого?

— На врача, — с ещё большей гордостью ответила аджумма. — А вас как зовут?

Это женщина посмотрела на Шина. На что парень приподнялся и поклонился.

— Шин Кён, госпожа, — представился он. — Коллега госпожи Сюн.

Ё Вон слегка прищурилась. По её губам промелькнула лёгкая улыбка.

— Здесь все Сюн, — произнесла она. — Добро пожаловать, господин Кён. И приятного аппетита.

— Камсахамнида, госпожа Сюн, — ответил Шин, не разгибаясь.


(Напомним, «камсахамнида» — это довольно чопорное выражение. Применяется в основном младшими при общении со старшими, на официальных мероприятиях и в других местах, где требуется говорить красиво. Менее пафосное выражение, это «комауоё». Шин может так сказать сверстнику или Хюнэ Ди при личном общении. И опять же напомним, общество в Южной Корее буквально прошито всеми этими традиционными заморочками. К примеру, Шин сейчас мог и не кланяться, только кивнуть. Но он повёл себя более вежливо, выражая уважение.

Кстати, кому это кажется замудрённым, типа, нафига корейцы всё так усложнили, это же неудобно, попробуйте объяснить иностранцу, когда к человеку нужно обращаться по имени-отчеству, когда по фамилии, а когда можно только по имени).


— Ладно, вы кушайте, — улыбнулась Ё Вон Сюн. — Не буду мешать.

Аджумма вышла, закрыла за собой дверь.

— Мой папа говорил, — произнесла Хюнэ Ди, с полуулыбкой — Что вежливость — это удел сильных.

— Я бы уточнил, — ответил Шин, садясь обратно. — Она ещё и ничего не стоит. А иногда помогает избежать проблем.

Хюнэ Ди усмехнулась…


… Булькал суп. Первые стопки они уже опрокинули. Тара для алкоголя была тут грамм на восемьдесят и железная. Соджу им принесли классическое, в зелёных бутылках.

В ресторане


— Таким образом, — рассказывала Хюнэ Ди. — Пока мой папа болел, компанией руководили эти трое. И, видимо, им это очень понравилось.

— Ну, это само собой, — хмыкнул Шин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Шин Кен

Похожие книги