Читаем Студентка (не)магического назначения (СИ) полностью

Когда мужчине оставалось преодолеть совсем небольшое расстояние между нами, я решила на свой страх и риск попробовать постучаться в калитки этих высоких заборов, было бы достаточно того, чтобы вышел охранник. Сомневаюсь, что меня стали бы грабить при свидетелях.

Я не знала, в какую именно калитку постучаться, но все же нашла в себе силы и доверилась интуиции. Подбежала к большой ажурной двери, принялась дергать, а потом вообще закричала:

— Помогите! — в этот момент мне было все равно, что обо мне подумают, самое главное — защитить себя.

Злодей уже находился в метре от меня. Зажмурилась, понимая, что от него никуда не скрыться, и стала молиться, чего не делала много лет. Но ничего не последовало, абсолютно ничего. Я открыла глаза, преследователь исчез из поля зрения, а вот в решетку ворот смотрел довольно бравый накачанный охранник.

— Ну и чего ты разоралась? — окинув меня презрительным взглядом, спросил он.

— За мной гнался мужчина, я очень испугалась! — запыхавшись объяснила я.

— Мимо прошел твой мужчина, показалось в темноте тебе! — отмахнулся он.

Я понимала, что выгляжу сейчас странно, но уже уверилась в том, что этот незнакомец охотился за мной. Не стал бы он просто так срываться на бег, когда я решила от него скрыться.

Стояла, прижавшись к калитке, и понимала, что не смогу заставить себя сейчас снова пойти по улице в одиночестве. Посмотрела на охранника, он вряд ли согласится меня проводить. Может быть, стоит поймать экипаж? Но по улице, как ни странно, не проехала ни одна карета за то время, пока я здесь нахожусь.

— Простите, а можно поговорить с хозяином поместья? — наконец решилась на авантюру.

— С ума сошла? Ты хоть знаешь, кто здесь живет? — мужчина аж опешил от такой наглости.

— Теперь знает! — вышел из темноты герой моих снов, от вида которого у меня в момент подкосились ноги, и если бы не решетка калитки, лежать бы мне на мостовой.

Он смотрел на меня со смесью удивления, недоверия и вселенской грусти в глазах, а в руках держал бокал точно не с чаем.

В миг почувствовала укол совести, вспомнив слова господина Гие, который рассказывал о возлияниях Джейдара. Сейчас я буду виновата в том, что он снова пустится во все тяжкие, уйдет с должности, и университет перейдет во временное управление мистера Сфита, а этот тип мне совсем не нравился.

— Дар, — ахнула я, потом спохватилась, что мы не одни. — Простите, господин Шарс!

Он стоял неподвижно и наблюдал за мной.

— Пропусти девушку, — кивнул охраннику, тот беспрекословно подчинился.

Я прошла внутрь огороженной территории, Дар развернулся и направился к дому. Я посчитала, что это предложение последовать за ним, что и сделала.

Дом оказался огромным, но каким-то пустым и нежилым. Мужчина заметил мой заинтересованный взгляд, но никак не прокомментировал обстановку в особняке. Зато прошел в очень уютную библиотеку, в которой горел камин. Я хотела сразу же броситься к нему, но правила приличия все-таки остановили меня рядом с диваном.

Присела на краешек, продолжая растирать руки, пытаясь согреться. Дар заметил эти движения и, повинуясь какому-то мимолетному порыву, быстро оказался рядом и взял мои ладони в свои.

— Замерзла? — спросил он так тихо, что я вообще сомневалась, не послышалось ли мне. На всякий случай промолчала, наслаждаясь теплотой его рук, его горячим дыханием.

— Что ты вообще здесь делала? — спросил он, заглядывая мне в глаза.

А я смотрела на него и не знала, как сказать, что расследую дело семидесятилетней давности. Да я даже боялась произнести вслух название крепости при нем. Что же ему ответить? Я колебалась слишком долго, ректор быстро заподозрил меня в том, что я делала нечто незаконное.

— Мики, ты что здесь делала? — он спросил вкрадчиво, но в голосе послышалась нарастающее раздражение.

— Дар, лучше не спрашивай, я не думаю, что тебе стоит это знать, — пробормотала я и попыталась скрыться в копне волос, которые разметались после бега.

Мужчина напрягся, ему не понравился ответ. Я и сама не знала, как ему объяснить свое нахождение ночью так далеко от университета.

— Мики, выкладывай, я прекрасно слышал твой крик, от кого ты спасалась? — он напал с вопросами так резко, что я даже не смогла придумать правдоподобное объяснение.

От волнения встала с дивана и отошла к камину, протянув к нему уже согревшиеся в ладонях Дара руки. Он неслышно остановился позади меня.Я чувствовала его дыхание за спиной, его запах. Ощущала, как он навис надо мной словно скала. И поняла, что никуда не деться от ответа, но его близость так дурманила, так пьянила, что я даже возможность связать два слова потеряла.

— Мики, у тебя здесь кто-то есть? Ты идешь со свидания? — севшим голосом проговорил Дар.

Чувствовала, что он очень ждет моего ответа. Чувствовала, как важны были ему мои слова, и сейчас врать совершенно не хотелось.

— Я была у господина Гие, — тихо прошептала я и опустила голову.

— Гие? — удивленно спросил он, затем обошел меня и поднял кончиками пальцев мой подбородок.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже