— А вы уверены, что я — настоящий Мэттью, то есть Матиас? — спросил я, взглянув прямо в глаза новоявленному дяде. — Ведь гр… сэр Грон мог и ошибиться.
Мужчина коротко хохотнул, и, потянувшись, взял фоторамку, которую я поставил на край стола:
— Уверен ли я? Матиас, у тебя глаза матери, которые не спутаешь ни с какими другими. Да и волосы… а вот ст
— Понятно… Простите, но я совсем ничего не помню.
— Ну, если хочешь, мы можем сделать ДНК-анализ, но я и так вижу, что…
— Я был бы не против, лорд Сомерсет. Потому что я и сам не до конца уверен.
Мужчина замялся, отвернувшись на мгновение, но всё же произнёс, глядя на окно за его спиной: — Понимаешь, Мэтти, сейчас немного… опасно раскрывать, что ты жив, и я бы хотел пока повременить с этим.
— Почему?
— Дело в том, что я боюсь, что если ты сейчас объявишь о себе, то охота за тобой начнётся с новой силой.
— Подождите, лорд Сомерсет, я совсем не понимаю… Те, кто охотились на мою семью, и так уже в курсе, кто я, и уже предприняли попытку убить меня… Я думал, что если объявлю о том, что я член рода Гроссновер, то будет легче защититься. Да и сэр Грон…
Монтгомери прервал мои размышления вслух:
— От тех людей, которые охотятся на тебя — возможно. Но у Гроссноверов и без них немало врагов, причем очень влиятельных. Например, наместник короля в Ирландии. Он точно не захочет отдавать своё место какому-то, прости за грубость, юнцу, — сказал грустно Монтгомери и шёпотом добавил, — Да и сам король явно не будет рад твоему появлению.
Как всё закручено и запутано, но звучит логично
— И когда я смогу… ммм… вернуться и возродить род?
— Не знаю, Мэтти, не знаю. Единственный способ сейчас восстановить род Гроссновер — это либо поддержка от короля, либо поддержка оппозиции в Палате Лордов. Только я не представляю, как получить то или иное. Поверь, Мэтти, то, что ты раскроешься именно сейчас, не выгодно никому, и в первую очередь тебе. Если конечно, не хочешь еще больше проблем на свою голову и на голову своей нынешней семьи.
— Я понял вас, лорд Сомерсет, — я встал и коротко поклонился.
— Не стоит так официально, Мэтти, я же, всё-таки, твой дядя, — виконт мягко улыбнулся.
— Да, конечно, дядя Монтгомери, — не стал я «закусывать удила», — спасибо вам.
— Не за что, Мэтти. И береги себя. Если что, я с тобой свяжусь.
Еще раз кивнув на прощание, я вышел из кабинета. Надежда, возникшая было, когда я узнал, что у меня есть родня, не оправдалась. Думаю, Грон тоже рассчитывал на помощь виконта Сомерсета в плане защиты моей тушки. Но, неожиданно, в игру вступила большая политика, и поменяла все наши с Гроном планы. Это значит, что планы нужно менять.
В тяжёлом раздумье я даже не заметил, как умудрился, не заблудившись, выйти обратно к каретным воротам, где меня и ждал Вилсон, чей голос и отвлёк меня от мыслей:
— Мэттью!..
Обернувшись на голос, я увидел, что глава СБ стоял рядом с констеблем, который встретил нас у въезда в парковку. Подойдя к ним, я снова поздоровался с офицером, чуть кивнув.
— Констебль Полмер…
— А, сэр Виллис! Надеюсь, вы не заблудись в здании?
— К сожалению, так и есть, заблудился. И если бы не помощь некой Амелии Виндзор, вряд ли вышел бы оттуда без посторонней помощи, — пожаловался я.
Взгляды обоих мужчин пересеклись на мне.
— Амелия?..
— графиня Виндзор?.. — переспросили они хором удивлённо, удивив уже и меня.
— Наверное… К сожалению, нас не представили друг другу. Девушка лишь подсказала как не заблудиться в запутанных коридорах парламента.
— Везет же вам, сэр Виллис, — завистливо произносит констебль, но неожиданно его взгляд перескочил на что-то позади меня, и он резко делает шаг в мою сторону, вытянув правую руку вперед, левой хватает за мое плечо и толкает себе за спину.
Раздается хлопок. Развернувшись, вижу, что по переливающемуся радугой прозрачному стеклу эфирного щита, который успел поставить констебль, ударяется уже следующий огненный шар. Бродящие вокруг люди, в основном туристы, в панике разбегаются, слышатся визги женщин и колёс машин, спешащих подальше от опасного места.
Вилсон встал передо мной спиной ко мне, прикрыв от происходящего, но Полмер, держащий щит, что-то прикрикнул и охранник, кивнув, не раздумывая, хватает меня за плечо и стартует, уводя подальше, в сторону БигБена. Позади всё еще слышатся хлопки разбиваемых о щит снарядов. Вилсон, не останавливаясь, бульдозером тащит меня всё дальше. Когда мы уже свернули в сторону моста, за нашими спинами пролетели пара огненных шаров, ударившись о стену дома. Огонь сразу же занялся деревянными рамами окон второго этажа, разбитые стекла которых падали на бегущих в панике прохожих.