Судорожно выдохнув, Кенджи встрепенулся и спешно огляделся — он находился на том же самом месте, сидя за длинным столом в приемном зале замка Такэга. Но ведь еще мгновение назад он был… А где, собственно, он очутился? И главное — в чьей шкуре? Кенджи словно перенесся в чужое тело, ощущая все то же, что и незнакомец. Кожей чувствовал жар, стоявший в том душном просторном зале. Ноздрями вдыхал горячий воздух. Сухой и острый, режущий легкие. Слышал мысли чужака, будто бы он говорил вслух. Смотрел его глазами.
Хоть Кенджи некоторое время и пребывал в трансе, никто не обратил на него внимания, видимо, решив, что он тоже поражен услышанным. Лишь Юма кинул на него встревоженный взгляд, словно ощутив, что что-то не так. Однако, когда Кенджи ответил ему коротким кивком, Сато откинулся на спинку стула и обратился к Каташи:
— Кажется, в свете последних событий мои опасения уже не кажутся вам бреднями параноика, не так ли?
Глава Дома Змея ничего не ответил, напряженно всматриваясь прямо перед собой, пока его пальцы быстро-быстро выстукивали дробь по столешнице.
— Быть может, Волки что-то напутали… — протянул Ичиро, по очереди взглянув на отца и брата, точно ища у них поддержки. Но, судя по неуверенному тону, он и сам не верил в собственные слова.
— В чем псинам не откажешь, так это в умении вынюхивать разную дрянь, — буркнул Макото и пригладил торчащие волосы. — И если это правда…
— Пока это всего лишь слова, — наконец решил для себя Каташи и взмахом руки отослал гонца со стражей. Правда, побелевшие костяшки и взмокшая шея, покрывшаяся алыми пятнами, выдавали его истинные чувства. — Припомните, сколько раз за последние годы нам предрекали конец времен? Десятки раз? Сотни?
— Городские сумасшедшие и выжившие из ума бродяги бредят концом света каждый день, отец, — с готовностью поддержал его Ичиро. — Не думаю, что нам стоит волноваться. Волки слишком одичали на своем севере и лают на каждый шорох. Скорее всего, варвары просто хотели запугать своих заклятых врагов, а следопыт увидал кострища этих дикарей или простой мираж.
— Пускай люди Дома Волка и не отличаются утонченными манерами, но соглашусь с господином Макото. В разведке им нет равных, и, думаю, они бы смогли отличить костры кочевников от огней Кузни, — покачал головой Юма и скрестил руки на груди. — Тем более что совпадений слишком много, чтобы они были простыми случайностями. С каждым годом Великое Древо все больше чахнет. Листья его желтеют, корни гниют, а кора напоминает кожу прокаженного. Помните, как говорится в Слове Хана? «…Север поглотит юг, поля покроет снег, а землю — кровь; Древо застанет конец мира, погибнув вместе с ним; и да осыплются все они пеплом…»
— Не стоит толковать писания буквально, — возразил Ичиро. — Всем известно, что под севером Хан имел в виду варваров айров. А Древо… Мы, конечно же, все чтим дар богов, но признаем — ничто не вечно под луной.
— Допустим, вы правы, господин Сато. Но что же вы предлагаете? — протянул Каташи, положив подбородок на ладонь. — Снова отправить всех наших лучших воинов и магов на север, чтобы они нашли свою смерть в ледяной пустыне? Боюсь, в этом случае Пепельному Королю — если, конечно, он вообще существует — придется поторопиться, чтобы уничтожить всех нас самолично. Варвары и демоны справятся без него.
— Я прекрасно понимаю ваши чувства, и мне тоже больно за всех тех, кто не вернулся домой, — примирительным тоном произнес Сато, на что Каташи лишь поджал губы. — В Святом Войске состояло немало моих друзей и знакомых, по которым у меня до сих пор болит душа. Но лучше всего дождаться совета Домов и выслушать, что думают остальные. Уверен, все вместе мы придем к правильному решению.
Некоторое время Каташи буравил его сердитым взглядом. Но потом вздохнул и пригладил волосы.
— Похоже, ничего другого нам не остается. Как я полагаю, вы предпочтете выдвинуться в столицу завтра утром?
Судя по тону, вряд ли он надеялся, что Юма останется погостить в замке хотя бы еще день. Но и тому не слишком-то и хотелось задерживаться в замке Такэга дольше необходимого.
— Совершенно верно, — кивнул Юма. — Путь нам предстоит неблизкий.
— Я выделю вам одну из своих лучших повозок и сопровождение, — произнес Каташи с таким видом, точно преподносит своим гостям подарок, о котором те его умоляли. — Негоже императорскому эмиссару путешествовать, словно простой крестьянин.