Но сразу же покидать столицу и, сломя голову, бежать на запад Керт не стал — сначала он отправился к западным воротам Тиары и попытался расспросить охранников, не видели ли они необычно одетых девушек с мечами за спиной. Не получив необходимой информации, юноша с той же целью посетил столичный рынок, расспрашивая там каждого встречного продавца. Здесь ему повезло больше — кто-то вспомнил, что недавно на рынке действительно появлялись две молоденькие девушки в незнакомых костюмах пятнисто-зелёной раскраски и вооружённых мечами, и даже у одной из них возник какой-то конфликт с какими-то мутными личностями. Правда, сам конфликт возник не на этом рынке, а на другом, лежащем за пределами города — там торговали лошадьми, верблюдами и вообще любыми животными. Кто были эти личности, и чем закончился конфликт, Керту узнать не удалось, но зато юноша выяснил, что девушки, ищущие для себя лошадей для какой-то поездки, вместо лошадей сумели договориться с одним из караванщиков. Задача облегчалась — вместо поиска двух неуловимых девчонок необходимо было найти караван, к которому они прибились, и пойти по его следам. Караван — не одинокий путник, отследить его передвижение значительно проще, хотя бы по тому, что передвигающееся в одном направлении большое количество тягловых животных оставляет на дороге весьма заметные следы.
Поиски ушедшего каравана привели Керта сначала на расположенный за пределами столицы рынок, где торговали животными, а потом обратно, к воротам Тиары, где юноша выяснил и имя караванщика, и численность повозок и охраны, и даже то, что вёз караван — деньги и вино развязывали языки значительно лучше угроз и обещаний. Ему даже удалось отыскать других караванщиков, которые подтвердили юноше, что видели в ушедшем караване двух странно одетых и вооружённых мечами девушек. Выяснив всё, что хотел, Керт бросил тоскливый взгляд на заходящее солнце и, с сожалением поглядев на уходящую на запад пустую дорогу, вернулся в Тиару — пускаться в путешествие на ночь глядя было бы верхом неразумности, лишний час пути не приблизит его к конечной цели…
Утро оказалось как две капли воды похожим на предыдущее — липкая влажная морось на траве и повозках, клочья белого тумана, выползающие из леса, завтрак холодной вчерашней кашей, едва тёплый чай, быстрые сборы и опять дорога. Более того, точно таким же оказалось и следующее утро. Если бы не разговорчивый караванщик, сёстры умерли бы от скуки.
Так однообразно прошло пять дней путешествия, и на шестой день караван должен был разделиться — основная часть его пойдёт на север, к занаданским пограничным городам, а оставшаяся часть — на запад, в Ривию. Монотонность и спокойствие пути убаюкивали и создавали иллюзию безопасности, которая разбилась, как тонкий лианийский фарфор, с тревожным сообщением, принесённым дозорными. Дозор обнаружил следы недавнего боя на переправе, через которую каравану скоро пришлось бы переходить. Напуганный сообщением, Играм остановил караван и, отобрав группу воинов, подошёл к девушкам со словами:
— Уважаемые лэри, мне было очень приятно развлекать вас в дороге рассказами о моих приключениях, но сейчас пришло время отработать те деньги, которые вы получаете по договору. Дозор впереди обнаружил что-то непонятное — возможно, на переправе недавно был бой. А, значит, мой караван может попасть в засаду. Как вы понимаете, жертвовать своим караваном и своими людьми я не могу, поэтому в разведку я посылаю вас. Ваша задача — перебраться на тот берег реки и разведать обстановку. Если опасности нет — тогда одна из вас останется на том берегу, а другая вернётся ко мне и доложит, что путь безопасен. Если вы нарвётесь на засаду — действуйте по обстоятельствам. Если вашего умения окажется достаточно, чтобы уничтожить засаду — уничтожьте её. Если видите, что сами можете не справиться — лучше возвращайтесь, ваша бессмысленная смерть мне не нужна.
— Как скоро мы должны отправиться на разведку? — вмиг посерьёзнев, спросила Линнея.
— Сейчас, лэри. Скоро вечер, а мне хотелось бы засветло перебраться на другую сторону — примерно в часе пути имеется отличное место для стоянки. Здесь же, у переправы, мы слишком уязвимы — на нас могут напасть со всех сторон, и защитить караван моим воинам будет очень сложно. Очень плохое место, очень…
— Мы пойдём одни?
— Мои люди подстрахуют вас на выходе из леса, но близко к переправе приближаться не будут, чтобы не попасть под обстрел — дозорные опасаются, что на том берегу засели лучники. Вам же, в отличие от моих воинов, будет значительно легче перебраться на ту сторону — вы более гибкие, быстрые, да и по росту значительно мельче остальных охранников. Попасть по вам из лука будет сложнее, а, значит, ваши шансы на выживание выше, чем у остальных.
— Ваши мотивы мне понятны, — ответила Линнея, — но что за это получим мы?
— Мне кажется, в самом начале мы обо всём с вами договорились, — недовольно ответил караванщик.