Читаем Суд и ошибка полностью

Кудахтанье мистера Читтервика по дороге из "Линкольнз Инна" в Чизик отнюдь не успокоило мистера Тодхантера.

— Ленч, — не без облегчения произнес мистер Читтервик, услышав звон гонга из холла.

Тетушка мистера Читтервика не привыкла трапезничать в столовой: она предпочитала, чтобы поднос приносили ей в кабинет, где она проводила большую часть времени в окружении своих канареек и коллекции лишайников. Но по случаю появления гостя она в сопровождении компаньонки появилась в столовой — как раз в тот момент, когда мистер Читтервик уже заботливо готовил ей поднос.

— А, уже начали? — воскликнула мисс Читтервик и принюхалась. — Могли бы и меня дождаться.

Мистера Тодхантера она не замечала. Компаньонка принялась усаживать ее на стул, оправляя пышные юбки и укладывая складки пледа.

— Это мистер Тодхантер, тетушка, — произнес мистер Читтервик, дождавшись, когда она усядется.

— Что ему надо? — спросила мисс Читтервик, не удостоив гостя даже взглядом.

— Он пришел на ленч… А разве вы не останетесь, мисс Белл? — спросил мистер Читтервик, заметив, что увядшая миниатюрная дама, компаньонка мисс Читтервик, поспешно отступает к двери.

— Только ее мне здесь не хватало! — фыркнула мисс Читтервик. — Она испортит всю беседу. Пусть берет поднос к себе в комнату. В свою я ее не пускаю — и глазом моргнуть не успеешь, как везде сунет свой нос. Отрежь ей кусок, Эмброуз, но не слишком большой. В ее возрасте вредно переедать.

С болезненной улыбкой мисс Белл удалилась. Мистер Читтервик принялся хозяйничать за столом.

— Так это вы совершили убийство? — вдруг спросила мисс Читтервик, впервые уставившись на мистера Тодхантера.

— Э-э… да, — кивнул мистер Тодхантер, чувствуя себя провинившимся мальчишкой.

— Откуда ты узнала, тетушка? — изумился мистер Читтервик.

— Подслушала под дверью, — довольно проскрипела мисс Читтервик. — Как только ты привел его сюда, я сразу заподозрила неладное. Кого вы убили, мистер Снодбантинг?

— Тетушка! — укоризненно воскликнул мистер Читтервик.

— Я не с тобой разговариваю, Эмброуз. Я задала мистеру Снодбантингу вопрос, но он, похоже, слишком чванлив, чтобы ответить.

— Я… я убил леди Джин Норвуд, актрису, — поспешно объяснил мистер Тодхантер.

— Если она актриса, значит, не леди, — поправила его мисс Читтервик.

— Моя тетушка… слегка отстала от жизни, — со смешком пояснил мистер Читтервик.

— Не болтай ерунды, Эмброуз! — оборвала его мисс Читтервик. — Ты что, не слышишь, какой у меня выговор? Моя мать говорила совсем не так. Значит, ничуть я не отстала… Так она была леди, мистер Снодбантинг?

— Нет, — ответил мистер Тодхантер.

— Вот видишь, Эмброуз! В следующий раз думай, прежде чем говорить… А это что такое? Утка? Ты же знаешь, утку я не ем.

— Прошу прощения, тетушка. Я…

Схватив тарелку двумя желтоватыми пальцами, мисс Читтервик сунула ее прямо под нос мистеру Тодхантеру, содрогаясь от бешенства.

— Видите, что он дал мне? Этими крохами и голубя не накормишь. А все для того, чтобы самому осталось побольше. Вот он какой, Эмброуз. Злой!

— Тетушка, я думал… — мистер Читтервик торопливо положил на тарелку негодующей старой дамы еще один ломтик грудки. Смилостивившись, она принялась за еду. Мистер Тодхантер старался не встречаться взглядом с мистером Читтервиком.

Несколько минут все ели молча.

— За что вы ее застрелили? — полюбопытствовала мисс Читтервик, прожевывая утку.

Мистер Тодхантер сбивчиво объяснил.

— Вас повесят? — оживилась мисс Читтервик.

— Боюсь, нет, — промямлил мистер Тодхантер.

— Что это значит? Вам следовало бы бояться, что так и выйдет. Эмброуз, о чем он толкует?

Мужчины беспомощно переглянулись.

— Или вы меня разыгрываете? — не унималась мисс Читтервик.

— Нет-нет, — мистеру Тодхантеру пришлось еще раз изложить свою историю. Мисс Читтервик недоверчиво выслушала его и повернулась к племяннику:

— Ему самое место в приюте для душевнобольных.

— Да, тетушка, — робко согласился мистер Читтервик.

— Туда сажали таких, как он, когда я была ребенком.

— Да, тетушка.

Мистер Тодхантер вдруг оскорбился.

— Очевидно, вы мне не верите?

Мисс Читтервик устремила на него проницательный взгляд.

— О, господи, верю, конечно! Вы слишком глупы, чтобы уметь врать.

— И я того же мнения, — с облегчением подхватил мистер Читтервик. — То есть я хотел сказать, — поспешно поправился он, — что я тоже верю мистеру Тодхантеру.

— Но таких найдется немного. И неудивительно, — заявила мисс Читтервик.

— В этом-то и беда, — пожаловался мистер Тодхантер.

— Вы рветесь на виселицу? — уточнила мисс Читтервик.

— Я хочу взять на себя вину за совершенное преступление и спасти невиновного, мадам, — с достоинством возразил мистер Тодхантер.

— Значит, вы еще глупее, чем я думала, — отрезала мисс Читтервик.

Неожиданно для себя мистер Тодхантер усмехнулся.

— Хорошо, пусть так, но как бы вы посоветовали мне добиться, чтобы меня повесили, мисс Читтервик?

— Меня не спрашивайте, спросите лучше Эмброуза. Он у нас знаток убийств, — обидчиво произнесла мисс Читтервик.

— Но я уже спросил у вас.

Перейти на страницу:

Похожие книги