Читаем Суд и ошибка полностью

<p>Глава 10</p>1

В конце ноября мистер Тодхантер вернулся в Англию, преодолев расстояние от Японии со всей мыслимой быстротой. До суда над Винсентом Палмером оставалась еще неделя. Об этом он узнал из английской газеты, купленной в Кале перед самой посадкой на пароход. Решив, что часок-другой ничего не изменят, с вокзала Виктория мистер Тодхантер направился в Ричмонд, оставил там свой багаж, поздоровался с кузинами и миссис Гринхилл, а потом уехал в Скотленд-Ярд.

Было уже половина пятого, когда он туда прибыл — в твердой уверенности, что находится в самом конце своего путешествия, готовый к аресту и казни. Никакой паники, одно легкое беспокойство. Что касается аневризмы, ее состояние, по всей видимости, было примерно таким же, как в тот момент, когда он оставил Англию; разумеется, во время круиза мистер Тодхантер всячески оберегал ее, воздерживался от чрезмерных нагрузок и не прикасался к спиртному. Вояж определенно пошел ему на пользу. Душа его обрела покой, с успехом не подпуская к себе мисс Норвуд; лишь изредка та являлась к нему во сне. Известие об аресте Палмера взбудоражило его не на шутку, он винил себя в том, что уехал за границу, не сумев предвидеть такой промах со стороны следствия, — но, разумеется, еще немного, и ошибка будет исправлена. Если обойдется без волокиты, Палмер к ужину будет уже на свободе.

— Мне нужно видеть следователя, которому поручено дело Норвуд, — пробормотал мистер Тодхантер, обращаясь к рослому полицейскому у дверей Скотленд-Ярда.

— Стало быть, старшего инспектора Морсби, — дружелюбно отозвался полицейский. — Заполните этот бланк, сэр, и укажите, по какому вопросу он вам понадобился.

Мистер Тодхантер, тронутый таким дружелюбием, положил на стол свою бесформенную шляпу и послушно заполнил бланк. В качестве повода, по которому он собирался побеспокоить старшего инспектора Морсби, он указал «важные сведения касательно смерти мисс Джин Норвуд».

Затем рослый полицейский предложил мистеру Тодхантеру присесть и удалился.

Минут десять спустя он известил мистера Тодхантера, что старший инспектор Морсби вскорости его примет.

Получасом позже в ответ на запрос мистера Тодхантера полицейский поведал, что старший инспектор Морсби — очень занятой человек.

Лишь через двадцать минут после этого мистера Тодхантера допустили пред ясные очи старшего инспектора Морсби.

Из-за простого стола поднялся ему навстречу дородный человек с обвислыми моржовыми усами. Он с подчеркнутой сердечностью поздоровался с мистером Тодхантером за руку, предложил стул и осведомился, чем может помочь.

— Это вы расследуете… мм… дело Норвуд? — осторожно начал мистер Тодхантер. Не хватало еще, чтобы после такого долгого ожидания он попал не к тому, кто нужен.

— Я, сэр, — учтиво подтвердил старший инспектор.

Мистер Тодхантер потер макушку. Пафоса он не терпел, но трудновато изложить новость такой жизненной важности, не впав в некоторый драматизм.

— Я, знаете ли… в последнее время я находился за пределами Англии. Лишь несколько недель назад… по сути дела, в Японии… я узнал об аресте мистера Палмера. Это известие потрясло меня, — заплетающимся языком проговорил мистер Тодхантер.

— Да, сэр? — с бесконечным терпением поощрил его старший инспектор. — Отчего же известие об аресте мистера Палмера потрясло вас?

— Ну как же… оттого что… видите ли… — замямлил мистер Тодхантер безо всякого драматизма, — оттого что это я застрелил мисс Норвуд.

Старший инспектор уставился на мистера Тодхантера, а тот — на старшего инспектора. К вящему удивлению мистера Тодхантера, Морсби не бросился доставать наручники и защелкивать их на его костлявых запястьях, которые он уже готов был протянуть. Вместо этого инспектор произнес:

— Так-так. Значит, это вы застрелили мисс Норвуд, сэр? Ай-ай-ай! — Он покачал головой, словно говоря, что мальчишество есть мальчишество, но взрослым полагается вести себя соответственно.

— Э-э… да, — озадаченно подтвердил мистер Тодхантер.

Похоже, старший инспектор нимало не удивился. Он даже не взволновался нимало, хотя дело против Винсента Палмера разваливалось у него на глазах. Он лишь покачивал головой укоризненным образом да подкручивал кончик уса.

— Я хочу сделать признание, — решительно сказал мистер Тодхантер.

— Да, сэр, а как же, — ласково отозвался старший инспектор. — То есть вы совершенно уверены, что хотите этого?

— Разумеется, я уверен, — удивился мистер Тодхантер.

— Вы хорошо все обдумали? — настаивал старший инспектор.

— Я думал об этом всю дорогу из Токио в Лондон, — огрызнулся мистер Тодхантер.

— Видите ли, взять на себя убийство — дело очень серьезное, — добродушнейше указал старший инспектор.

— Конечно, серьезное! Такое же серьезное, как убить. Такое же серьезное, как арестовать невиновного.

— Ну хорошо. — С выражением смирения на лице, весьма удивившим мистера Тодхантера, старший инспектор придвинул к себе блокнот и взял карандаш на изготовку. — Я вас слушаю.

— А разве не следует оформить мое заявление официально, чтобы я мог его подписать? — осведомился мистер Тодхантер, вспомнив, чему учат учебники по криминалистике.

Перейти на страницу:

Похожие книги