«… Лисандр (дождавшись тишины). Шестеро наших стратегов пренебрегли этими правилами. Спасибо им за то, что разбили лакедемонян. Спасибо им за то, что потопили часть вражеских кораблей вместе с их предводителем Калликратидом. Но ведь и мы потеряли немало! Многие наши моряки утонули в море. Им не была оказана надлежащая помощь. Не была даже сделана попытка выловить трупы и с почестями предать земле.Молодой афинянин. Позор таким стратегам!Лисандр. Я кончаю. В назидание всем, в назидание потомкам – шестерым стратегам, представшим здесь перед судом народа, следует вынести самый суровый, самый беспощадный приговор! …»
Проза / Историческая проза18+Георгий Гулиа
Суд под кипарисами
Афины.
Четыреста шестой год до нашей эры.
Стоит осенняя пора – месяц пианопсион.
На Пниксе, где растут высокие и строгие кипарисы, заседают высокие и строгие судьи. Это заседает трибунал в составе ста именитейших граждан Афин. А судит он стратега Перикла, сына Перикла, и его пятерых коллег по стратегиону.
На Пниксе народ теснится с утра. Трибунал заслушал показания обвиняемых. Произнесены речи многочисленных обличителей и заступников.
День клонится к закату. Подсудимые стоят лицом к Акрополю. Перикл, сын Перикла, не сводит глаз с Парфенона, где все еще дышит дыханием Перикла-старшего, первого стратега Афин в пору самого блистательного расцвета города.
Председатель. Следует огласить неопровержимо доказанные факты. Как те, которые говорят в пользу подсудимых, так и те, которые свидетельствуют против стратегов.
Народ. Слушаем… Слушаем.
Председатель
Народ. Верно!.. Это так!..
Председатель
Народ. Да, это так!
Председатель. Наши потери в этой морской битве таковы: двадцать две триеры потоплены, повреждены тридцать пять.
Перикл
Председатель. Морская битва выиграна. Историки, несомненно, напишут: «Афиняне выиграли битву у лакедемонян при Аргинусских островах».
Молодой афинянин
Его сосед. Боги будут учиться у Лисимаха беспристрастности…
Молодой афинянин
Председатель
Перикл. Я призываю в свидетели богов, дабы ни одно мое слово не оказалось лживым – волнение началось столь устрашающее, что немыслимо было и думать…
Народ. Что он говорит? Немыслимо было думать о спасении?
Перикл. Погода выдалась омерзительной. Жестокий бой изнурил моряков. Мы заботились о тех, кто остался в живых.
Председатель. Живые заботятся о живых. А на кого полагаться мертвым? Чьим заботам вверять себя?
Председатель
Перикл. Будет через год.
Молодой афинянин
Его сосед. Ха-ха-ха!
Председатель. О мертвых вы подумали? (
Амазис (
Народ. Верно сказано!.. Хорошо сказано?
Амазис