Читаем Судьба амазонки полностью

Девчушка, испугавшись собственной смелости, бросилась наутёк, и только маленькие босые ножки мелькали в мягкой, низко стелящейся траве, зелёными островками растущей во дворе. Он посмотрел ей вслед и отчего-то пожалел, что у него нет такой озорной отчаянной дочурки. Многое в своей жизни Клепп наверняка переосмыслил бы.

Герцог подошёл к своему коню, привязанному отдельно от остальных лошадей, поправил уздечку и, положив руку на седло, уже собирался сесть. Неожиданно непривычная тяжесть навалилась на душу и сковала силы. Он прижался лбом к крутой шелковистой шее своего бессловесного друга. Сколько Клепп так простоял, он не знал. Конь недоверчиво косился на странное поведение хозяина и неуверенно переступал с ноги на ногу. Сзади подошёл Зигвард.

– Тяжела ноша, – понимающе произнёс он. – Как прошёл разговор?

– Думаю, успешно, – Клепп вздохнул всей грудью и выпрямился.

– Какие-либо распоряжения будут?

– Пусть Фридберт идёт к барону. Ему сейчас нужна поддержка.

– Что он может сделать? Только и умеет, что успокаивать да убаюкивать.

– То, что сейчас и надо.

– Опять будет про веру свою болтать…

– А ты слышал?

– Он пытался и меня заморочить, но мне-то ни к чему его бредни. И мои боги неплохо помогают, раз мы с тобой разговариваем. Я цел и невредим, что, учитывая мою бурную жизнь… Так что предавать своих богов не собираюсь и даже слушать мальчишку не хочу!

– Наши покровители наверху учат воевать, мстить за обиды. А его бог – любить, терпеть и прощать. Наверное, он человечнее…

– Бог не должен с нами заигрывать! Я лично думаю, что если какой-то род и перейдёт в его веру, то долго не протянет. Когда враг стоит у ворот, с ним надо драться, а не прощать за собственную кровь или пощады просить…

– Вижу, что ты слушал его лишь урывками. У тебя всё перемешалось. Речь идёт о другом. Зря ты ругаешь Берта. Ладно, пусть идёт к барону – у того душа болит.

– Душа? – Зигвард усмехнулся.

– Он – отец. И, кстати, его жизнь важна для нас. С согласия барона мы будем теперь управлять этой землёй. От его имени казнить и миловать, пока моё имя не станет главнее. Я думаю, что соседи – бароны будут в бешенстве, узнав, что мы перехватили лакомый кусочек у них из-под носа.

Герцог хитро улыбнулся. Его дерзкие небесно-голубые глаза, как всегда, излучали волю и ум. Зигвард довольно крякнул и уточнил:

– Так мы остаёмся?

– Тебе, правда, придётся вернуться домой. Необходимо присматривать за порядком везде. Нельзя покидать родные стены надолго. Не появился бы там новый хозяин. Я пока останусь, разведаю обстановку, познакомлюсь поближе со здешним укладом, обычаями. С людьми его поближе сойдусь.

– Нам необходимо их расположение, ты прав.

– Да, мне нужны хорошие, надёжные тылы, когда я попытаюсь объединить наши земли.

– А как же два княжества между ними? Придётся прибавить и их?

– Ты просто читаешь мои мысли.

– Грамоте не обучен. Идея и так понятна. Да, вряд ли они будут сидеть и ждать, когда ты их возьмёшь в кольцо.

– Поэтому ты и поедешь обратно. Контролируй события оттуда, а заодно начни подготовку к походу. Только осторожно… Наши планы, конечно, грандиозны, но помешать может любая мелочь.

– Про женитьбу ты уже забыл? Как здорово! Невесты нет – и слава богу. А если Архелия вернётся?

– Ну не для того же она убежала, чтобы вернуться и выйти за меня? Пока я здесь, дочь барона не возвратится. Кстати, надо послать Исама за ней. Пусть сделает так, чтобы она никогда не вернулась. Ты меня понимаешь?

– Понимаю и не одобряю. К счастью, найти её будет непросто.

– У этого парня собачий нюх. Он девчонку из-под земли достанет.

– Да, он талантлив. Хорошая смена мне, когда совсем состарюсь.

– Рано ты на покой собрался.

Зигвард замолчал и задумался.

– Жалко девушку. Я вижу, ты рад, что так сложилось.

– Ещё не до конца представляю, что может у нас получиться. Но, безусловно, рад, что я свободен в своих действиях.

– Я не знаю человека, способного тебе помешать.

– Такие долго не живут, – мрачно сострил Клепп. – Есть вещи, которые мешают гораздо сильнее интриг или войн. Там я чувствую себя как рыба в воде. Влюбиться по-настоящему, если честно, я боюсь. Когда перестаёшь холодно мыслить, рассчитывать и принимать решения. Было со мной такое затмение…

– Прости, Клепп, но ты уже не влюбишься. Шансов было предостаточно.

– Я не хочу.

– Разве можно приказать сердцу?

– Да, когда внутри только начинает разгораться. Перехватить и остановить чувство несложно.

– Бывает любовь как удар молнии. Сразу разобьёт оковы, которыми ты обвешался.

– Ты поэт?

– Нет, но со мною так и было.

– Ты не говорил со мною раньше про эту историю…

– Так повода не было. Ты настолько серьёзно жениться не собирался.

– И что с твоей страстью случилось?

– Ничего, перегорела. Правда, не до конца. Та девушка меня видеть не захотела больше.

Зигвард опустил голову, воскрешая былые переживания в памяти.

– Знаешь, если честно, сердце до сих пор болит, как вспомню. Удивляюсь, почему не умер, когда мы расстались.

– Кто был виноват?

– Я тогда был молодой: вспыльчивый, гордый, может, и не ласковый. Но любил, как… Готов был жизнь за неё отдать.

– А она?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза