Воины, усмехаясь украдкой, смотрели на него. Траунт решил, что потом разберется с этими наглыми идиотами.
Ему в руку сунули полотно. Он нервно улыбнулся в ответ жрецу, решившемуся на такой поступок, показывая, чтобы тот не ждал благодарности за то, что и так должно было выполняться быстро и без всякого приказа, затем повернулся и осторожно приподнял статуэтку, держа ее через ткань.
Она была твердой и тяжелой, и непохоже было, что в ней есть какие-то секреты или чары. Траунт повернул ее, восхищаясь прекрасной резьбой — да, это был рубин, — затем поставил фонарь и двумя руками почтительно уложил статуэтку в сундук.
Когда жрецы впервые рассмотрели ее как следует, они зашептались, и солдаты тоже попытались заглянуть внутрь, правда, не особенно стремясь двигаться от выхода к центру комнаты. Старший жрец Траунт обвел взглядом служителей Змеи и тихо сказал:
— Глаз не спускать. Пусть двое из вас постоянно за ней наблюдают, и если она пропадет, — он выразительно посмотрел на солдат, — все ответите головой.
Они медленно, неохотно закивали в ответ, не говоря ни слова. Он продолжал смотреть на них, пока каждый из жрецов не кивнул, и только тогда Траунт закрыл полотном статуэтку и с удовлетворенным вздохом выпрямился. И тут он увидел темные струйки пара, тянущиеся из стенной ниши!
Он чуть не перевернул сундук, рванувшись прочь от древней ловушки — чем еще она могла быть? — споткнулся, упал на руки одного из двух солдат, поскольку второй молча бросился наутек и теперь грохотал сапогами где-то на лестнице, по которой они сюда пришли.
Солдаты грубовато, но умело поставили Траунта на ноги, и он успел обернуться как раз в тот момент, когда этот дурак, новообращенный Орноф, закашлялся, схватился за горло и, как-то по-особенному заскулив, упал ничком.
За несколько мгновений перед тем, как остальные жрецы тоже бросились бежать, Траунт вдруг осознал, что не может сглотнуть. Солдаты рванули следом, уронив жреца на пол и протопав по нему. В горле и носу как-то нехорошо щипало.
Нет! Во имя Змеи, нет! Траунт вскочил и бросился к двери быстро, как мог, язык его распух, он кашлял и давился, пытаясь не упустить из виду прыгающий фонарь, который уносили с собой его трусливые спутники, и не остаться в полной темноте.
Впереди, за углом, куда они только что повернули, блеснул яркий свет, послышался раскат грома.
Вторая вспышка, и под ноги Траунту рухнуло то, что осталось от Илмарка из Силптара, или Элмарга, или как его там еще звали.
Магический гром! Вот оно! То же, что он видел во дворе замка в Силптаре, когда он впервые познакомился с огненными заклинаниями, которые братство называло «змеиным огнем». Кто-то — предатель? конкурент? — уничтожал его людей, как только они выбегали из узкого коридора.
— Великая Змея! — ахнул Траунт, не то молясь, не то ругаясь, и рысью затрусил вперед, на бегу готовя заклинание, которое лучше всего знал, — «Гнев Змеи». Жалящее облако летящих, кусающихся змей, которого опасались даже старшие жрецы…
Опять вспышка, короткий сдавленный крик, и снова ошметки чьего-то тела упали в пыль перед ним. Траунт замедлил бег, раздумывая, сколько ему придется ждать в укрытии, прежде чем он осмелится выглянуть за угол.
Это была не ловушка, поскольку ловушки не воют и не хохочут диким смехом, чтобы затем зарыдать, зарычать и снова завыть. Такие звуки издавали пораженные Мором. Может, какой-нибудь маг пришел сюда с целью грабежа и попал в зубы одной из сторожевых змей, которых он оставил охранять развалины.
Если так, то надо лишь подождать — и его враг умрет, освободив дорогу. Траунт знал, что не слишком терпелив, но когда речь идет о перспективе быть разорванным в клочья…
Из-за угла послышалось шипение, чей-то голос, отдающий приказ, и звон металла — похоже, тут звенело куда больше клинков, чем было у его солдат, даже если предположить, что никто из них не погиб. Снова дикий вой, на сей раз на его фоне кто-то торопливо декламировал. Наверное, другая, более многочисленная группа жрецов — он слышал шипение и распевное чтение, это могли быть лишь заклинания других служителей Змеи. Может, это они перебили его людей? Но тогда почему они кричат и воют? И эти внезапные испуганные крики… Ведь наверняка они крались тихо, надеясь захватить его или других, рыщущих в этих развалинах, врасплох.
Опять вспышка. На сей раз пол под его ногами зашатался и чтение заклинаний оборвалось. Траунт крадучись двинулся вперед, не осмеливаясь дольше оставаться на прежнем месте из-за опасений, что удушающий газ настигнет его, но до поворота оставалось еще три больших шага, когда из-за угла появился высокий человек в ночной сорочке, злобно ухмыляющийся и пошатывающийся. Он был высок и красив и казался Траунту знакомым. В руках его пламенел камень, и человек что-то шептал ему, словно утешал младенца.