Скорн выразительно уставился на подчиненного. Мачлак сделал вид, будто и не замечает этого. Он поставил пиво на лавку, сам уселся рядом, достал меч и начал чистить его масляной тряпицей. Ферсби последовал примеру старшего товарища и проделал ту же операцию с пивом и мечом. Лейтенант молча наблюдал за ними пока его кружка не опустела. Затем он издал нетерпеливый возглас, отодвинул кресло назад и отправился проверить пленницу.
Он постоял минутку, прислушиваясь к звукам из чулана, затем отпер дверь и вошел. Это было очень маленькое помещение, шесть футов в длину и четыре в ширину, темное, без окон. К великому удовлетворению лейтенанта мешок не двигался. Отверстие было все так же крепко завязано. Мешок валялся на том самом месте, где лейтенант его оставил. Подозрения его несколько развеялись, но не до конца.
Скорн открыл дверь и хлопнул ею посильнее. Мешок тут же задвигался. Через щели в стене проникало достаточно света, чтобы увидеть, как сквозь маленькое отверстие в вершине мешка просунулась изящная белая ручка. Пальцы сжимали медную кружевную булавку. Лейтенант в изумлении наблюдал, как девчонка, проявляя чудеса ловкости, с помощью булавки развязала узел. Мешок открылся, и из него показалась голова хорошенькой и очень злой блондинки.
В бешенстве Скорн вышел, захлопнул дверь, с силой повернул ключ и протопал обратно в комнату отдыха.
— Что расселись? — заорал он на Ферсби и Мачлака. — Долбаные идиоты, вы привезли не ту девку!
Ферсби посмотрел на Мачлака, тот преспокойно цедил пиво.
— Мы привезли какую надо девушку, лейтенант. Мы следили за домом целый месяц. У барона всего одна дочь. Женщин-служанок нет. К нему никто не приезжал в гости. Это она.
— У дочери барона длинные каштановые волосы. А эта — блондинка.
Мачлак опять пожал плечами.
— Значит, она перекрасилась. Женщины постоянно что-то делают со своими волосами. Иногда их просто невозможно узнать.
— Хватит мне вешать лапшу на уши, Мачлак. Не знаю, кого вы притащили, но вы сейчас же привезете сюда баронову дочку, пока судья не узнал о том, что вы натворили.
Ферсби не на шутку встревожился. Мачлак неспеша поставил кружку, поднялся, застегнул китель на все пуговицы и пригладил руками волосы. Не глядя на лейтенанта, он прошествовал наружу. Скорн тоже поднялся и последовал за ним. Ферсби выскочил следом. Они догнали Мачлака, когда он отпирал чулан. Глория уже выбралась из мешка, но из-за холода она укрылась им как одеялом. Она сидела, прижавшись спиной к стене и сжимая в кулачке булавку. Молча, она подняла глаза на похитителей. Трое мужчин стояли на пороге чулана, не решаясь войти внутрь, и тщательно изучали свою жертву.
Мачлак стянул с головы шляпу и низко поклонился.
— Просим прощения, мисс. Сожалею, что приходится вас тревожить, но мы не можем сдержать восхищения вашей очаровательной прической. Не будете ли так любезны сказать нам, не меняли ли вы недавно цвет волос?
И он улыбнулся самой галантной из своих улыбок. Вопрос прозвучал для Глории настолько неожиданно, что она, забыв осторожность, улыбнулась в ответ.
— Почему бы и нет? Вам нравится? Сначала я выбрала Спелый Летний Персик, но потом подумала — нет, он слишком вызывающий, поэтому я решила…
Ответ ее слушать до конца не стали. Лейтенат отодвинул Мачлака в сторону и захлопнул дверь, закрыл ее на ключ, а ключ убрал в карман.
— Ладно, это она. Не сводите глаз с нее, пока граф не захочет ее видеть.
Прошло несколько часов, прежде чем граф Баззард решил поговорить с Глорией, хотя не все это время она провела в чулане. Через час за ней пришел лейтенант Скорн, излишне грубо схватил за руку и отвел наверх в маленькую комнатушку с застекленным балконом. Помещение, как и чулан, не отапливалось, но несмотря на холод, там стоял накрытый к обеду стол. В сторонке лежала стопка конвертов — это была почта графа Баззарда. Глория дождалась, когда лейтенант выйдет и запрет дверь, затем осторожно выглянула в окно. Оно выходило на заднюю часть замка и открывало великолепный вид на поля и лес. Отвесная стена и высота убивали всякую надежду на бегство через окно. Глория пожала плечами, взяла несколько фруктов и тонких треугольных сэндвичей и уселась в кресло читать последнюю газету, привезенную из города специальным курьером.
Через час в комнату вошел граф Баззард, замер на пороге и уставился на пленницу. Это был крупный мужчина, еще не толстый, но с наметившимися брюшком и вторым подбородком. Возраст его перевалил далеко за средний настолько, чтобы волосы посерели, но не достаточно, чтобы граф начал сутулиться. Вероятно, он не являлся большим поклонником соблюдения формальностей, потому как первыми его словами были:
— Кто, к чертям собачьим, вы такая?
Глория не ответила. Она жестом показала, что у нее полный рот. Когда же она прожевала и могла говорить, граф развернулся и с силой захлопнул дверь. Но Глория уже привыкла к хлопающим дверям. Она вернулась к чтению газеты.
Через минуту Баззард возвратился в сопровождении Скорна.