Пожав плечами, я последовала за Джеком, стараясь аккуратно ступать по мокрой глине и уворачиваться от низких веток, норовящих хлестнуть по лицу. Полицейские сомневались, что мама рискнет забраться в лес, но я-то как раз это допускала. Солнечные лучи, пронзающие ажурную листву, были фирменным знаком всех ее картин, и хотя мама больше не подходила к холсту, она по-прежнему обожала долгие прогулки по лесу в любую погоду. И здесь – ее излюбленные места.
Нам довелось пережить неприятный момент, когда мы вдруг попались на глаза журналистам. Репортеры тут же обступили нас стеной.
– Мисс Маршалл, не дадите комментарий?
Я решительно замотала головой.
– С вашей матерью такое уже случалось? Как справляется ваш отец?
Пытаясь скрыться от назойливых вопросов, я прибавила шагу.
– Как думаете, ей грозит опасность? Или, возможно, она сама опасна для окружающих? – резко спросила какая-то женщина. Я застыла, чувствуя, как закипаю от ярости. К счастью, вмешался Джек. Поймав меня за руку, он перехватил взгляд и одними глазами сказал: «Не надо».
– Я разберусь, – тихо предупредил он и встал между мной и стайкой журналистов нерушимой широкоплечей стеной. – Слушайте, ребята, я понимаю, работа у вас такая, но сейчас не лучшее время для интервью. Позже, если миссис Маршалл вдруг не найдут, к вам обязательно обратятся за помощью. А сейчас, пожалуйста, ведите себя как порядочные люди и не лезьте в чужую жизнь.
Смущенно закивав, журналисты стали расходиться. И только женщина, задавшая последний вопрос, не спешила уйти. Устремив долгий взгляд на Джека, она вдруг прищурилась.
– Вы Джек Монро, писатель? – Глаза у нее лихорадочно заблестели: перед дамочкой замаячил реальный шанс ввести в скучную историю настоящую знаменитость.
Джек пожал плечами и убедительно соврал:
– Увы, нет. Хотя мне часто говорят, что я на него похож.
– Спасибо, – искренне проговорила я, когда Джек, удостоверившись, что отделался от журналистов, опять зашагал впереди, расчищая дорогу. – Я и не думала, что в будущем нам может понадобиться их помощь.
– Надеюсь, не понадобится, – мрачно заявил Джек. – Как бы там ни было, репортеров лучше не дразнить.
Мы зашли глубоко в лес, где солнце уже не пробивалось сквозь полог деревьев. Узкая тропинка вилась по краю обрыва, на дне которого бурлил ручей.
– Смотри под ноги, – предупредил Джек, протягивая руку.
Послушно опустив взгляд, я вдруг заметила на склоне, в самом низу, что-то желтое. Точно такого же цвета, как любимый мамин шарф.
Поспешно схватив Джека за рукав, я указала ему на свою находку.
– Что там? – Он наклонил голову, присматриваясь.
– Внизу, желтое… Кажется, мамин шарф…
Джек начал спускаться. На крутом обрывистом склоне было не за что держаться, и он поскользнулся на мокрой глине. Я еле сдержала крики, выдохнув, лишь когда он благополучно добрался до дна оврага.
Я бы никогда не смогла повторить этот трюк, поэтому встала на самом краю и вытянула шею, всматриваясь, что делает Джек. Ник и Кэролайн с обеих сторон поддерживали меня за плечи. Джек исчез за кустами, и я запаниковала. Что, если там не только шарф? Густые высокие заросли вполне могут скрывать тело.
Обратно Джек поднялся так тихо, что я даже не заметила его приближения, которое выдала лишь зашуршавшая листва. С сожалением качая головой, он протянул ту самую ярко-желтую вещь, привлекшую мое внимание, – плюшевую собаку, облезлую и перемазанную в глине. Я взяла мокрую игрушку, и слезы невольно закапали из глаз.
– Знаю, глупо… в детстве у меня была любимая сказка. Мама часто ее читала. Про мальчика, потерявшего игрушечного щенка. – Мой голос дрогнул. – На картинке он выглядел точно так же.
Джек обнял меня, и я, уткнувшись лицом в рубашку, громко расплакалась. Кэролайн и Ник отступили в сторону, старательно делая вид, что их здесь нет. Едва Джеку удалось унять мои рыдания, как тишину прорезал ставший уже привычным вой сирен. Я встрепенулась. Потом раздались три протяжных автомобильных гудка.
– Что-то случилось! – Я вырвалась из рук Джека. – Нам надо вернуться!
Кажется, все трое кричали в спину, чтобы я притормозила или бежала осторожнее, но я мчалась вперед, не разбирая дороги. Джек догнал меня и, когда тропа расширилась, взял за руку. Мы побежали вместе, разбрызгивая грязь, постепенно сменявшуюся травой. Наконец за расступившимися деревьями мелькнули машины «Скорой помощи» и прочих спецслужб, сползавшихся на звук сирены.
В поисковом штабе, наверное, сильно удивились, когда увидели, как из леса выбегает группа добровольцев, во главе которой несутся бок о бок высокий мужчина и женщина с обезумевшим взглядом. Возле «Скорой» стояла полицейская машина, и седой детектив помогал выбраться моему отцу; он опустил голову, видимо, пытаясь расслышать какой-то вопрос, и потом махнул рукой в мою сторону.
Воздуха в легких не хватало, а правый бок резало тупым ножом, однако я, не обращая внимания на боль, летела навстречу двум машинам, приближающимся в сине-красном сиянии. Впереди ехал полицейский автомобиль с включенной сиреной и мигалкой. А за ним – с ума сойти! – внедорожник Ричарда.