Читаем Судьба по контракту полностью

— Дык, — отозвался с аппетитом уминающий недоеденный ужин капрал, — скажи спасибо Санти. Мы и раньше одного — двух человек оставляли на стенах. На всякий случай. Теперь же по пять человек трапезничаем. Другие пять службу несут. Двое на стенах. Ну, это как обычно. Одного сержант на крышу башни поставил для лучшего обзора. Еще один теперь стоит у входа к механизмам. Одна пятерка уже пищу приняла. Все из-за Восточной башни…

— Правильно.

— И я про то, — Отто постучал ложкой по оголившемуся дну, — эй, Хью, дай мне еще.

Стражник зацепил черпаком приличный шмат каши и ловко наполнил протянутый ему котелок.

— Так вот, — капрал поковырял ложкой исходящую горячим паром массу, — а Кольчужная Башка после того случая, так и вообще от механизмов только по нужде отходит. Такие дела. Как кашка?

— Вкусная каша, — взгляд Ильма задержался на молодом пареньке в давно нечищеной кольчуге. Парень сидел к нему в пол оборота, и о чем-то негромко разговаривал с товарищами. Беседа, судя по позам и жестам, протекала непринужденно и часто прерывалась громким, дружным смехом. Все бы ничего, но вот уже несколько раз молодой стражник немного поворачивал голову и настороженно косил глазом в его сторону.

— Ты че, обжегся?

— Нет. Отто, а вон тот молодой, это тот самый, Кейтов выкормыш? Помниться я его впервые здесь встретил пару недель назад.

— Ага. Изменился, правда? Рожу немного намотал на казенной жратве. Санти еще до отпуска репу свою сержантскую почесал и решил щенка оставить. У нас все равно одного человека уж год как не хватало… Вроде ничего малец, прижился. Только немного дичится пока. Вишь, как на тебя зырит. Ну, ничего, оботрется. Мы вон ему броньку подыскали взамен стеганки. Поручений серьезных у него пока нет. Так, на подхвате болтается. Ничего…

— Не знаешь, куда Санти мотался?

— Он не любит про свои дела рассказывать, — пожал плечами Отто, — вроде как на похороны ездил. Кто-то из близких людей у него помер. Или сестра, или брат. Не знаю точно. Он че, спит?

— Спит.

— Значит, ты за старшего остался.

— Получается так, — Ильм поднялся и поправил сползший в сторону плащ, — спасибо за угощение. Пойду к Капюшону загляну, про восточные ворота расспрошу.

— Сходи, — Отто зевнул, — а я пока здесь со всякими мелочами разберусь.

Ильм, нарочито громко скрипя ступеньками, поднялся на второй ярус башни и облокотился о ограждение. Прием пищи закончился и все разбрелись по своим местам. У костра остался лишь Кейтов протеже. Парень склонился над деревянной кадушкой и яростно, плеская в разные стороны водой, намывал грязную посуду, не проявляя к окружающему миру никакого интереса. Вот к нему подбежал Отто и что-то раздраженно гаркнул. Парнишка вытянулся перед ним и часто затряс головой и замахал руками, видимо, пытаясь что-то объяснить. Капрал резким жестом руки прервал его и повелительно ткнул пальцем в кадушку. Молодой боец послушно согнулся и принялся вылавливать из воды котелки и ложки, складывая их прямо на грязный снег. Снова зычный капральский рык. Парень проворно скинул плащ и ровным прямоугольником расправил его на мостовой. Капральский рык. Ложки и котелки легки на плащ ровными рядами и образовали почти идеальное каре. Капральский рык. Новоиспеченный стражник расправил плечи и, старательно вытягивая носки сапог, строевым шагом начал нарезать круги, точнее прямоугольники вокруг плаща.

— Доброго здравия, мастер, — стражник охранявший вход к подъемнику позволил себе на несколько шагов сместиться с поста, — опять наш капрал Лоскута дрючит. Дурь из башки вышибает.

— И тебе здоровья, — отозвался некромант, — что за прозвище такое идиотское?

— Прозвищу не прикажешь, — философски заметил солдат, — как холода ударили, Отто ему в своих закромах плащ отыскал. Старый, весь молью и крысами покусанный. Не плащ, а одна сплошная дыра. Вот он, бедолага, все свободное время только тем и занимался, что лоскуты разные к нему пришивал. Так и пошло.

— Ну и леший с ним. Как на посту, все спокойно?

— А то… Никого, кроме нашего старого хрыча внутрь не пускаем.

— А нужду, что прямо отсюда с галереи справляешь?

— Зачем же так, — стражник немного смутился, — меняемся по очереди.

— Меня пропустишь?

— Санти строго-настрого запретил пускать всех, кроме Кольчужной Башки.

— Что, даже Кейта не пускать?

— Никого.

— А если, положим, гарнизонный голова пожалует. Тогда что?

— Сержант даст добро, пропущу.

— Так мастер Ульрих старше Санти по званию, его приказ имеет приоритет.

— Ничего такого не знаю. Мое дело маленькое. Поставили здесь. Я и стою.

— Ага… А Кейт сегодня днем сюда наверх не заглядывал?

— Никак нет. Внизу вертелся и все.

— А на днях?

— Никак нет.

— Вас с утра частично подменяют свежие люди, может, они его здесь видели?

— Нет, мы друг другу передаем теперь обо всех, кто сюда поднимается.

— И кто же сюда поднимается?

— Только те, кто занимает здесь пост и Башка.

— Молодец, расскажу Санти о твоем усердии, — Ильм перегнулся через перила, — Отто! Дай команду, чтобы меня пропустили.

Капрал, не отрываясь от учебного процесса, величественно махнул рукой.

— Так я пройду?

Перейти на страницу:

Все книги серии Судьба по контракту

Похожие книги