Читаем Судьбе вопреки полностью

Хорошенькой Карли Эванс ни за что не удастся лишить наследства его мать, как бы она ни старалась. И Дэй надеялся, что теперь она поняла, что не стоит с ним шутить.

Но, конечно, если его мать решит, что ей не нужен дом Ротмейеров, особняк достанется маленькой охотнице за деньгами. Но это его уже не волнует. Дэй подумал, что едва ли мог винить старика за то, что тот не хотел терять такое сокровище. Черт, особенно после сегодняшнего поцелуя…

Но этот поцелуй ничего не значил. Дэю не давала покоя мысль, почему он поддался искушению. Поддаться очарованию момента, не думая о последствиях. И Карли ничего не рассказала Бенсону, судя по тому, что старик не вызвал внука на разговор.

Дэй вздохнул: его смущало то, что он приставал к любовнице своего деда. Еще хуже то, что он отчаянно хотел поцеловать ее. А что, если в следующий раз он не сможет остановиться? Его переполняли противоречивые чувства. Утешало то, что через несколько часов Карли останется для него в прошлом, и он навсегда вычеркнет ее из памяти.

Услышав голоса на веранде, он перегнулся через перила из кованого железа и посмотрел вниз. Его мать держала в руках букет цветов, которые ей только что преподнес дед. Его мать обожала цветы.

Снизу раздался еще один голос, и Дэй увидел, что на веранду вышла Карли. Она выглядела ослепительно в белых брюках и полосатой тенниске.

Нахмурясь, он вернулся в комнату, переоделся в чистые джинсы, тенниску и надел все те же байкерские ботинки. Эта одежда не очень-то подходила для праздничного приема в саду, однако ему и в голову не пришло положить в свою спортивную сумку что-нибудь для такого случая. Кроме того, у него совсем не было настроения для посиделок. И он приехал сюда не для того, чтобы произвести на кого-то хорошее впечатление.

– Прогуляться по деревне? – повторила Карли, решив, что ослышалась.

Она не могла дождаться, когда наконец закончится этот ужасный ланч. Барону вдруг пришло в голову продлить ее муки и к тому же оставить наедине с Дэем!

Она прекрасно понимала, почему он попросил ее об этом. Он хотел остаться вдвоем с Рэйчел, избавившись на время от пристального внимания своего злобного внука. Надо сказать, Дэй вел себя не так враждебно, как прошлым вечером, но в целом в его поведении мало что изменилось. Карли пришлось отправиться с ним на прогулку в деревню! Это совсем не входило в круг ее обязанностей.

– Ему будет скучно, – возразила Карли.

– Я согласен, – произнес Дэй одновременно с ней.

Бенсон и его дочь переглянулись и усмехнулись в ответ.

Карли посмотрела в упор на Дэя. Он был в голубой тенниске, цвет которой подчеркнул синеву его глаз.

– Это неблизкий путь, – пробормотала Карли, надеясь, что окружающие не заметят, как она пытается отделаться от Дэя.

Карли сразу понравилась мать Дэя. Рэйчел была красива и доброжелательна к окружающим. Сначала Карли решила, что, защищая мать, Дэй преследовал какие-то свои интересы, но поняла, что ошиблась, увидев их вместе. Между ними существовала неразрывная связь. Глядя на них, Карли вдруг ощутила острую тоску по дому, по родителям.

– Я молод. – Дэй улыбнулся, и она заметила легкую насмешку, промелькнувшую в его взгляде. – И здоров. Уверен, я справлюсь.

Во время ланча он был с ней вежлив, а Карли очень хотелось спровоцировать его, чтобы продемонстрировать Рэйчел, как грубо может вести себя ее сын.

Она особенно рассердилась, когда Дэй взял на колени Грегори, который прыгал вокруг стола. Карли подумала, что эти двое так легко нашли общий язык, потому что обладали самыми несносными характерами на свете.

– А он совсем не страшный, – заметил Дэй и погладил песика.

Карли натянуто улыбнулась. Этот ужасный мужчина и обожаемый песик барона стоили друг друга.

– Это чудесная идея, – одобрила Рэйчел предложение своего отца, – я уверена, что Дэю понравится прогулка.

Карли заметила умоляющий взгляд барона и решила, что ей стоит согласиться на эту прогулку хотя бы ради того, чтобы, завернув за угол дома, изо всех сил пнуть Дэя.

– Хорошо, я согласна, – пробормотала она.

– Не радуйся так, Рыжая, а то я подумаю, что нравлюсь тебе.

Многозначительно улыбнувшись Бенсону, она обхватила его запястье, проверяя пульс. Убедившись, что он в порядке, она встала и заметила, что Дэй, прищурясь, наблюдает за ней. Видимо, со стороны ее прикосновение выглядело как проявление чувств.

Дэй был удивлен, что Карли так быстро согласилась прогуляться с ним в деревню. Но еще больше он удивился, согласившись на предложение старика еще до того, как мать под столом наступила ему на ногу. Она хотела побыть наедине с отцом. Что ж, он даст им поговорить, а сам отправится вместе с маленькой охотницей за деньгами в деревню.

Эта маленькая охотница за деньгами легко очаровала его мать своей обходительностью, разносторонними знаниями и оригинальным взглядом на мировые события. Дэй неожиданно обнаружил, что кое в чем с ней согласен. Возможно, мисс Карли Эванс оказалась гораздо хитрее обычных охотниц за деньгами.

Перейти на страницу:

Все книги серии Поцелуй (Центрполиграф)

И все-таки вместе!
И все-таки вместе!

Алек Макэвой хорош собой, обладает безупречными манерами, а кроме того, связями, богатством и властью. Однако все это не спасло его от жесткого прессинга в средствах массовой информации после неудачного интервью, в котором он, глава компании, производящей товары для детей, опрометчиво заявил, что предпочитает, чтобы «цветы жизни» росли подальше от него самого. Развеять репутацию высокомерного детоненавистника и ловеласа совет директоров концерна поручает талантливому имиджмейкеру Джулии Стилвелл. Мать двоих детей, она, как никто другой, знает, как помочь клиенту завоевать благосклонность потенциальных покупателей. Поддавшись магии взаимного влечения, Джулия оказалась способной не только изменить общественное мнение, но и поколебать принципы закоренелого холостяка.

Джеки Браун

Короткие любовные романы / Романы
Уходя – оглянись
Уходя – оглянись

Непростое дело планирования свадьбы сестры — младшей и любимой дочери миллионера Кевина Тейлора — и рок-музыканта Джекса Джексона легло на хрупкие плечи Фриз Тейлор. Инженер-строитель, профессионал во всем, она готова сражаться с любыми сложностями не только по щиколотку в остывающем бетоне, но и среди вороха свадебной мишуры. Практичная и надежная старшая сестра вытянула бы и это непростое мероприятие, если бы не Джордж Чаллонер — коллега по стройплощадке, импозантный, безмятежный красавец блондин, от синеокого взора которого щеки Фриз заливает пунцовый румянец. Неожиданно он предлагает помощь в предсвадебных хлопотах. Остается только гадать, на кого из сестер Тейлор — капризную красотку невесту Саффрон или серую мышку Фриз — положил глаз этот незадачливый отпрыск благородного семейства.

Джессика Харт

Короткие любовные романы / Романы

Похожие книги

Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы
Испорченный
Испорченный

Прямо сейчас вас, вероятно, интересуют две вещи: Кто я такой?И какого черта вы здесь делаете? Давайте начнем с наиболее очевидного вопроса? Вы здесь, дамы, потому что не умеете трахаться. Перестаньте. Не надо ежиться от страха. Можно подумать, никто в возрасте до восьмидесяти лет не держится за свою жемчужинку. Вы привыкните к этому слову, потому как в следующие шесть недель будете часто его слышать. И часто произносить. Вперед, попробуйте его на вкус. Трахаться. Трахаться. Хорошо, достаточно. Ну, а теперь, где мы?Если вы сами зарегистрировались в этой программе, то полностью осознаете, что вы отстойные любовницы. Прекрасно. Признать это — уже полдела.Ну, а если вас отправил сюда ваш муж или другой значимый в вашей жизни человек, вытрите слезы и смиритесь. Вам преподнесли подарок, леди. Безумный, крышесносный, мультиоргазменный, включающий в себя секс, подарок. У вас появилась возможность трахаться как порнозвезда. И гарантирую, что так и будет, когда я с вами закончу.И кто я такой?Что ж, следующие шесть недель я буду вашим любовником, учителем, лучшим другом и злейшим врагом. Вашей каждой-гребаной-вещью. Я тот, кто спасет ваши отношения и вашу сексуальную жизнь. Я — Джастис Дрейк. И я превращаю домохозяек в шлюх. А теперь… кто первый? 18+ (в книге присутствует нецензурная лексика и сцены сексуального характера)  Переведено для группы: http://vk.com/bellaurora_pepperwinters   

Dark Eternity Группа , Пенелопа Дуглас , Сайрита Дженнингс , Сайрита Л. Дженнингс , Холли М. Уорд

Любовные романы / Эро литература / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Романы / Эротика