– А я тебя, – ответил Дэй. – Как ты?
– Вполне терпимо.
Дэй медленно перевел дух, стараясь не обращать внимания на тяжесть, сдавившую его сердце.
– Что говорят врачи?
– Им пока нечего сказать, – ответил Бенсон. – Результаты биопсии еще не готовы.
Бенсон рассказал, что в больнице невозможно спать, потому что каждые пятнадцать минут в палату заходит медсестра, чтобы проверить его жизненные показатели. Затем разговор перешел на больничное меню, и, наконец, терпение Дэя лопнуло.
– Ты сегодня видел Карли? Она с мамой?
Бенсон удивленно уставился на него, и Дэй вдруг понял, что перебил его.
– Прости. Я просто… мне надо с ней поговорить.
– Твоя мама отправилась по магазинам, а Карли недавно заходила, но уже ушла.
– Я вижу. – Дэй терпеливо улыбнулся. – Но куда? И когда вернется? Ее сотовый не отвечает. – Он не понимал, зачем это сказал. И так было ясно, что она не хотела с ним разговаривать. Или же телефон разрядился.
– Она не вернется, – ответил Бенсон.
Дэй нахмурился.
– Но ведь по контракту она должна отработать еще неделю.
– По контракту она должна была работать только до моей операции.
– Но тебе ведь необходим послеоперационный уход?
– Да, но Карли – высококвалифицированный специалист. Она не должна заниматься подобными вещами.
– И что? Ты больше никогда ее не увидишь?
– Думаю, нет. Она прекрасная женщина. Я очень к ней привязался.
Дэй нахмурился.
– Насколько сильно?
Бенсон вскинул брови.
– Что ты имеешь в виду?
Дэй покачал головой. Теперь ему не было дела до грандиозных планов деда, который хотел свести его с Карли.
– Забудь, – откликнулся Дэй, злясь на самого себя. – Ты, кажется, хотел что-то сказать.
– Думаю, Карли уже подыскала новую работу. И, если уж мы заговорили о работе, я бы хотел посоветоваться с тобой, как решить ситуацию с Бекеттом.
– Я уже направил в твою компанию специалистов из своего отдела по связям с общественностью, – рассеянно ответил Дэй. – Ты знал, что Бекетт подарил Карли колье?
– Что? Еще одно?
Дэй обернулся и увидел, что дед нахмурился.
– И сколько он уже ей подарил?
– Я знаю об одном колье, с большим рубином.
– О нем я и говорю.
Бенсон покачал головой.
– Этот мальчишка не знает цену деньгам. Какой дурак дарит женщине колье, чтобы выманить ее на свидание?
Дэй проглотил ком в горле.
– Так она с ним не встречалась?
Бенсон расхохотался.
– Конечно нет.
У Дэя бешено забилось сердце, и вся его жизнь промелькнула у него перед глазами.
– Многие женщины посчитали бы такой подарок отличным поводом для общения. – Но едва эти слова сорвались с его губ, Дэй понял, что Карли не из таких женщин.
– Только не Карли.
Да, подумал Дэй, засунув дрожащие руки в карманы, только не Карли.
Внезапно Дэй вспомнил самодовольное сообщение, которое ей отправил. Дэй потер переносицу. Прослушав это дурацкое сообщение, она его точно возненавидит.
– Дэй, ты в порядке?
Дэя душило разочарование, и он понимал, что ему некого винить в случившемся, кроме самого себя. Бекетт хотел задеть его своими злобными словами, и Дэй попался на его удочку. И хотя он пытался это отрицать, Карли была права: он ей не поверил. Но Карли не знала главного – он не верил никому.
– Дэй, ты побледнел.
Дэй смотрел сквозь деда. Сейчас его совсем не волновала собственная бледность. Гораздо важнее был вопрос, как вернуть единственную женщину, которую он полюбил.
– Я люблю Карли.
На лице Бенсона расцвела улыбка.
– Это потрясающе.
– Вовсе нет, – равнодушно откликнулся Дэй. – Я все испортил.
– И что ты сделал?
– Я обвинил ее в том, что она спит с Бекеттом.
Бенсон откашлялся.
– И все закончилось очень плохо, – сказал он.
– Вот именно.
– И что ты собираешься делать?
Дэй уныло взглянул на него.
– Если бы я знал.
– Хочешь мой совет?
– Пожалуйста.
– Расскажи ей о своих чувствах. Мы все совершаем ошибки, Дэй. Ты не совершенен. Но и она тоже.
Дэй уставился на него.
– У тебя все так просто.
– Не просто, – ответил Бенсон. – Но гораздо сложнее жить без любви. Поверь мне, я пытался.
Дэй сжал плечо деда.
– Я рад, что ты нашел маму.
– Это лучшее, что я мог сделать. А теперь иди и возвращай свою любовь.
Не зная, с чего начать, Дэй сделал первое, что пришло ему в голову.
Он снова позвонил Карли и признался, что любит ее. В своем сообщении он излил ей душу, сказав, что ошибся и надеется, что она простит его, потому что она самый важный человек в его жизни. Затем позвонил снова и сказал, что хочет жениться на ней.
На третий день, так и не получив никакого ответа от Карли, Дэй почувствовал, что сходит с ума. Никто не знал, где она. Карли не возвращалась в дом Ротмейеров, чтобы забрать свои вещи, и уволилась из агентства.
Дэй позвонил ее родителям в Ливерпуль. Ее мать вежливо ответила, что Карли здесь нет. Когда он позвонил снова, ее отец вежливо подтвердил слова матери. А затем ее отец посоветовал ему никогда больше сюда не звонить.
Ее отец, викинг, защищающий свою маленькую девочку. Дэй вдруг подумал, зачем отцу Карли защищать дочь, если она не дома?
Дэй оглядел комнату в поисках шлема.
Карли взглянула на дисплей телефона и увидела еще одно сообщение от Дэя. Недолго думая, она стерла и его. Она стирала все его сообщения не прослушивая.