Читаем Суеверный полностью

– Очень прошу меня извинить! – мужчина посмотрел на собаку, которая обнюхивала дерево у самой земли. Пес сделал шаг, поднял ногу, выпустил мощную струю.

«Очаровательная собачка!» – сердито подумала Сара.

– Такую большую собаку следует держать на поводке. Он мог сломать мне руку!

– Он никогда никого не трогал! Правда, никогда. Кинг очень добрый пес, – мужчина опустил глаза. – Он вас не испачкал? Я буду рад оплатить химчистку.

– В этом нет необходимости. У меня все в порядке. Правда.

Сердце Сары забилось в нормальном ритме, но она все еще немного дрожала и не очень твердо стояла на земле. Девушка еще чувствовала на себе тяжелые лапы прыгнувшего пса, чувствовала, как он пытается опрокинуть ее на спину.

Помахивая хвостом, пес направился к дорожке. Хозяин потрепал большую голову животного. Прежде чем попрощаться и уйти, он еще несколько раз извинился. Собака пошла рядом с хозяином.

Сара быстро повернулась и побежала трусцой к своей квартире.

«Мэри Бет была права, – решила она. – Отныне я не стану сокращать путь, не буду ходить по территории колледжа. По крайней мере до тех пор, пока не поймают убийцу».

* * *

«Не поймать нам этого парня!» – мрачно подумал Гаррет.

Он закрыл глаза. Потер их большими пальцами. Представил себе молодую женщину. Почти девочку. Представил изуродованное тело, пропитанную кровью голову. Как треснутое яйцо!

Прошло три дня, а у них ни одной зацепки. Ни малейшего намека.

Три дня, а его все еще мутит при воспоминании об убитой. Шарлотта Вильсон. Когда-то она тоже была малышкой. Как Мартин.

А теперь изуродована.

На следующее утро приехал следователь из Медфорда. Он был притихшим и изумленным.

– В жизни не видел ничего подобного! Такое впечатление, что эту женщину переехал грузовик.

– Но на месте преступления не было никаких следов шин, – объяснил ему Гаррет. – И грузовик не может вспороть живот и снять скальп, не правда ли?

– Но человек не мог этого сделать. Людям это не под силу, – настаивал следователь. Он чесал шею до тех пор, пока она не покраснела.

Это был высокий худой мужчина в дешевом сером костюме с темно-синим галстуком. Узел галстука был ослаблен, воротник расстегнут.

– Это возможно только в случае, если был использован какой-нибудь инструмент.

– Вы имеете в виду инструмент для того, чтобы переломить хребет?

– Да, чтобы сломать позвоночник подобным образом.

– Преступник мог воспользоваться ножом, чтобы срезать волосы, – предположил Вальтер.

Он положил круглую светлую голову на руки, опираясь локтями о стол.

– Нет. Волосы были сорваны, – мужчина почесал щеку. – Они не были отрезаны.

Гаррет перешел к окну. Бесконечные почесывания Вальтера вызывали у него зуд. Он посмотрел на улицу. Туман и морось. Капли дождя барабанили по грязному стеклу.

– Вскрытие уже было?

– Сейчас этим занимаются. Вы можете сказать, что было причиной смерти? Она же не утонула!

«Этот парень настоящий комик», – подумал Гаррет.

– Убитая занималась сексом примерно за час до смерти.

Вальтер поднял голову.

– Да-а? С убийцей?

Следователь хихикнул.

– Вы, ребята, вообще когда-нибудь занимались убийствами? Может, вам взять в библиотеке книжку? И почитать!

Гаррет почувствовал, как в нем закипает гнев.

– Не называйте нас ребятами!

Похожее на игольное ушко лицо следователя вспыхнуло.

– Я не хотел вас обидеть! Не берите в голову. У вас тут сложная ситуация. Нужно хладнокровие. Вы понимаете, что я имею в виду?

– Мы полицейские. Мы не студенческий патруль, – настаивал Гаррет.

«Ты словно оправдываешься, – выбранил себя Гаррет. – Ты чувствуешь себя глупым и беспомощным и выливаешь это на незнакомого человека, который тоже чувствует себя глупым и беспомощным».

– Эта женщина действительно занималась сексом менее чем за час до смерти, – следователь почесал веки под толстыми стеклами очков. – Возможно, это даст нам толчок к расследованию. А может быть, мы просто узнали факт из ее личной жизни, который ничего нам, не даст.

Вальтер покачал головой. Его серые глаза увлажнились.

– Мне пришлось звонить ее родителям. Никогда не слышал столько криков и причитаний. Никогда этого не забуду! Бедные люди! Они кричали, как животные. Почти как лошади. Знаете – когда лошади вскидывают головы и ржут?

Следователь посмотрел на Вальтера, но ничего не ответил.

– Завтра я достану для вас полный отчет, – мужчина накинул плащ и торопливо покинул участок.

– Какой-то он вялый, прямо ни рыба ни мясо! – заметил Вальтер.

Гаррет вздохнул.

– Кто же еще пойдет в следователи?

* * *

МИЛЬТОН Р. КОН

ДЕКАН ПО СТУДЕНЧЕСКИМ ДЕЛАМ

Сара остановилась и прочитала написанные от руки черные буквы на матовом стекле двери. Сняла с плеча сумку с книгами и поставила ее на пол. Посмотрела на свое отражение в зеркале: черные волосы, черная юбка, черные колготки. Откинула назад волосы. Поправила юбку.

Перейти на страницу:

Все книги серии Others [Р.Л. Стайн]

Похожие книги