Читаем Суламифь и царица Савская. Любовь царя Соломона полностью

– Обещаю тебе, что я, южная царица, всегда буду помнить: интересы нашего государства и счастье наших подданных – важнее и выше всего, и даже превыше меня самой! Ибо я бесконечно люблю свой многочисленный и гордый народ и великую страну. Я горжусь своей страной и буду ее беречь больше жизни. Я не предам тебя, Гарпократ! – уверенно произнесла Македа и с твердой решимостью всмотрелась в глаза старика. Ей хотелось, чтобы и он прочитал в ее взоре: она говорит правду, она исполнит свое предназначение.

Но тут ее сердце снова будто оборвалось. Смерть уже проступала сквозь заострившиеся черты, она притаилась в серой, истонченной, как пергамент, коже лица и тусклых глазах.

– Да. Да! Ты – Савская царица! И ты – правительница южного народа. Тебе предстоит беречь веру наших богов и наших предков! Помни об этом всегда! – старик с трудом поднялся с кресла и протянул руку Македе. – И вот еще что я хочу тебе сказать. Берегись Кархедона! Не доверяй ему, его льстивым речам и угодливым взорам. Он очень опасен. Ибо ненавидит тебя и замыслил твою смерть! Ты можешь доверять только себе и своей мудрости! Ну, и еще… придворному поэту Алкионею, – и старик понимающе улыбнулся смутившейся Македе. – Он единственный, кто по-настоящему предан тебе и готов отдать за тебя свою жизнь! Когда-нибудь ты поймешь это! – Великий провидец замолчал. Он размышлял, стоит ли говорить царице печальную новость, которую он прочитал в Книге. Царица казалась такой счастливой после танца Семи покровов. Она безмятежно и доверчиво смотрела на него. Теперь, узнав о его скорой смерти, она была печальна. Стоило ли еще более огорчать ее? Вздохнув тяжело, провидец все же продолжил:

– Я должен рассказать тебе кое-что. Найди в себе силы, царица Македа, и мужественно выслушай печальное известие, – взгляд его был сочувствующим. Великий провидец понизил голос почти до шепота и кивнул в сторону задумавшегося воина, чья мускулистая рука, опершаяся о меч, была им обоим видна из кельи. – Этот храбрый воин, который был с тобой на горе, – уже сегодня умрет. Он погибнет от руки жреца. – Старик прижал палец к губам, предупреждая Македу, чтобы она молчала.

– Нет! – вскрикнула Македа. Она с ужасом схватилась за слабые дрожащие руки старика, как утопающий за соломинку, ибо желала бы, чтобы это было неправдой:

– Правда ли то, что сказал ты мне? И есть ли какой-нибудь способ спасти его?

– Правда. Все предначертано в Книге. Ты ничего не исправишь и не изменишь!

Поникли женские плечи, а глаза – наполнились горькими слезами. Ужасен был приговор Книги судьбы. И она была не в силах поверить в него. Мужественный, статный воин крепкой занозой вошел в ее сердце. Совсем недавно держал он ее в своих горячих объятиях и любил так, как никто до него не любил. И вот теперь его жизнь станет расплатой за мгновения счастья. А весть о его гибели станет новым доказательством всеведения и могущества Книги.

И окутало горе чуткую душу Македы кровоточащим черным покрывалом. В келье надолго повисло тяжелое молчание. Но времени было мало. Поэтому старик вновь обратился к Македе:

– Возвращайся к себе во дворец, царица, и не пытайся изменить ход событий! Ибо, пытаясь противостоять року, ты лишь навлечешь на себя гнев богов. Иди. Близок рассвет – тебе надо отдохнуть. И помни – опасность подстерегает тебя повсюду. Будь осторожна, потому что главный жрец замыслил против тебя зло. Приходи ко мне еще. Мне надо еще много тайн открыть тебе перед смертью. И лишь потом я смогу спокойно уйти в мир ночных теней – царство мертвых.

– Хорошо. Я уйду. Прошу тебя, не утруждай себя больше. Возьми сладких фруктов, которые я принесла в корзине и поешь.

Повинуясь жизнеутверждающему порыву молодости, Македа все же решила обхитрить Книгу. Вместе с Агиртом вышла она из пещеры и подошла к ожидающим ее жрицам. Рядом с женщинами находились и воины, которые держали в своих руках горящие факелы. Уже были запряжены лошади и готова кибитка для царицы. Люди стояли наготове и ждали сигнала, что можно отправляться в обратный путь. Но царица не спешила. Она отыскала глазами Агирта и Дорила. Оба воина казались подавленными. В сердцах у обоих была печаль: ведь в следующий раз уже не они, а другие – более достойные и сильные – будут исполнять с царицей танец покровов на Горбатой горе.

– Слушайте все! – громко произнесла царица и выступила вперед. – Я, царица Савы, запрещаю этим двум воинам покидать сегодня священную гору и ее окрестности. Вы будете находиться здесь и будете охранять Великого провидца. Ибо только вам двоим я могу доверить такое задание! – Македа заметила вопросительный и удивленный взгляд Агирта. По правилам, их должны были сейчас сменить другие караульные. А они – вернуться вместе с царицей во дворец.

– Почему ты отталкиваешь нас, прекрасная Македа? Разве тебе не понравился танец нашей любви? – недоуменно спросил Агирт. Глаза его заблестели от едва сдерживаемого гнева. Однако царица уже отвернулась от него и подошла к стреноженной лошади.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже