Читаем Султан и его враги. Том 2 полностью

— Да, ваше величество, и здесь сидят мои братья, — отвечал предводитель Золотых Масок. — Ты спрашиваешь меня, почему мы приняли этот таинственный вид. Потому что потомки пророка носят порванное платье и зеленый арабский платок и еще потому, что мы хотим показать, что отказались от земных благ. Что касается золотой повязки, то, как тебе известно, все слуги нашей церкви носят ее в торжественных случаях. Что касается того, что наши поступки называют таинственными, то это понятно, потому что они скрыты от толпы.

— А какова цель вашего союза? — спросил Абдул-Гамид.

— Он имел целью уничтожить и сделать безвредным то зловредное могущество, которое существовало втайне на погибель пашей страны!

— Почему же вы не предоставили это суду?

— Потому что виновные были вне власти закона, ваше величество!

— И ваша цель достигнута?

— Мы наказали виновных! Если ваше величество помнит бывшего Шейха-уль-Ислама Мансура-эфенди…

— Конечно, я его помню!

— Он был главный виновник! Его постигло наказание, но не раньше, чем его виновность стала очевидна всем братьям.

— А как вы его наказали?

— Отвезли его в Сахару, где он не может больше никому вредить!

— В Сахару? Действительно, это хорошее и верное средство сделать человека безвредным. А если он вернется?

— Этого не будет, ваше величество!

— Ты сказал мне, что ваше общество имело цель. Что ты хотел этим сказать?

— Сегодня последнее собрание нашего союза, ваше величество, каждый возвращается на свое место, но, и разъединившись, мы будем служить тому правилу, которое в случае надобности снова сведет и просветит нас.

— А что это за правило?

— Бог есть любовь! — отвечал с жаром мулла Кониара. — Все люди — братья!

— Это слова пророка? — спросил султан.

— Любовь к людям — высочайший завет Бога!

— Вы расходитесь, чтобы снова неожиданно соединиться и появиться таинственным образом, когда страна призовет вас. Хорошо, но, может быть, вы не всего достигли, к чему стремились, тогда просите у меня, чего хотите! — сказал Абдул-Гамид.

— Мы сейчас же воспользуемся твоей милостью, — сказал Хункиар, — в стороне от дороги, ведущей во дворец Беглербег, находятся известные тебе развалины Кадри.

— Да, я знаю их!

— К числу их принадлежит одно еще хорошо сохранившееся здание, называемое Чертогами Смерти. Там по приказанию Мансура и его предшественников томится и умирает множество несчастных жертв, — продол жал Хункиар, — мы просим твоей милости, могущественный падишах, превратить это здание в убежище для больных дервишей, чтобы развалины не могли больше служить преступным целям.

— Твоя просьба нравится мне, она кажется мне достойной вас, — сказал Абдул-Гамид, — и сейчас же по возвращении в Долма-Бахче я отдам приказание на этот счет. Вы же можете спокойно удалиться, ни один волос не упадет с вашей головы, я убедился, что голос народа был справедливым, воздавая вам хвалу! Идите с миром!

— Да хранит Аллах ваше величество! — сказал Хункиар.

Султан повернулся и оставил развалины вместе со своей свитой и, сев на лошадь, в задумчивости вернулся в Долма-Бахче.

Когда султан удалился. Золотые Маски молча преклонили колена, обратясь лицом к священной Мекке.

Затем все поднялись. Последовало немое прощание Все протянули друг другу руки, затем с седым Хункиаром во главе медленно оставили площадь и вышли из старых развалин, освещенных последними бледными лучами луны…

Все поклонились своему седому предводителю, он также слегка наклонил голову и сказал:

— Бог есть любовь! Все люди — братья!

Затем Золотые Маски разошлись и исчезли в темной ночи.

А пока все еще над далекой страной ислама, где происходило действие нашего романа, висит угрожающий меч. Кажется, что дни турецкого владычества сочтены, и что скоро эта варварская страна вернется в свою первоначальную колыбель — в Азию.

ББК 84.4 Ин

Б 82

Печатается по изданию:

Георг Борн. Султан и его враги. Роман из настоящего времени. Том третий и четвертый. С.-Петербург. Типография В. С. Балашева, 1877.

Б 4703010100—15 Без объявл.

945(01)—93

ISBN 5—7664–0946—X (Т. 2)

ISBN 5—7664—0944-3

© АО «Интербук», 1993, литобработка текста

© Курилов В. H., 1993, оформление

Борн Георг

Б 82 Султан и его враги: Исторический роман, части 3 и 4. — Новосибирск: АО «Интербук», 1993. — 384 с. (Библиотека историко-приключенческого романа).

ISBN 5—7664–0946—X (Т. 2).

В романе читатель перенесется на берега Босфора, в султанат времен Абдула-Азиса и его могущественного врага Мансура-эфенди, окунется в хитросплетения дворцовых интриг, проникнет в святая святых — гарем султана.

Б 4703010100—15 Без объявл.

45(01)—93

ББК 84.4 Ин.

Георг Борн

СУЛТАН И ЕГО ВРАГИ

Части 3 и 4

Главный редактор Забагонский В. П.

Оформление художника Кирилова В. Н.

Технический редактор Польщикова Л. А.

Корректор Иванова Е. С.

Сдано в набор 05.05.93. Подписано в печать 31.08.93. Формат 84×108/32. Бумага книжная. Гарнитура литературная. Печать высокая. Усл. печ. л. 20,16. Тираж 50 000 экз. Заказ № 102.

АО «Интербук», 630076, Новосибирск-76, а/я 98.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза