Читаем Султан и его враги. Том 2 полностью

Туссум сейчас же подумал, что, может быть, бедный, брошенный на рельсы ребенок избежал смерти, хотя и тяжело ранен.

Собравшись с духом, он встал с колен, взял фонарь и по рельсам пошел к тому месту, где лежали Реция с сыном. Он думал найти изувеченный, окровавленный труп, но удивительно! Хотя Реция и лежала, словно мертвая, между рельсами, так что вагоны наверное прошли над ней и ребенком, но Аллах спас несчастных, один какой-то удар лишил Рецию чувств, ребенок же остался невредимым и громко плакал.

Туссум прежде всего осторожно отнес обоих от опасного места и положил на песок далеко от рельсов, так что теперь они были уже в безопасности. Затем взял фонарь и по рельсам поспешил к своему довольно просторному сторожевому домику.

— Харрем! — крикнул он, толкнув ногой дверь, своей сестре, уже спавшей. — Харрем, поди-ка сюда! Случилось большое несчастье!

— Несчастье? — спросила сестра Туссума, она имела очень сострадательное сердце и прежде, когда была побогаче, охотно делилась всем с каждым бедняком.

Туссум рассказал ей о несчастном случае.

— Может быть, можно еще помочь им, — сказала Харрем, — пойдем. Сведи меня туда.

— Ребенок жив, но женщина или девушка, кажется, погибла, — заметил Туссум, провожая сестру к тому месту, где лежала Реция с сыном, — она не шевелится.

— О Аллах! — вскричала старая турчанка, набожно сложив руки, она была богобоязненна и добра.

— Клянусь нашим божественным пророком, это было зрелище, какого я век не забуду!

— Ты и теперь, Туссум, бледен, как мертвец.

— Я еще весь дрожу.

— Аллах велик, — сказала Харрем, — если будет на то его святая воля, мы застанем в живых обоих.

— Мы отправим их в город.

— В город? Теперь, ночью, Туссум? Ни за что я не могу допустить этого. Их надо перенести в мою комнату.

— Но если она умерла?

— Вот они! Ты слышишь голос ребенка?

— Он кричит так жалобно! Бедная, несчастная женщина! — сказала сострадательная Харрем при виде бездыханной Реции, в отчаянии ломая руки. — Какую нужду и горе должна была испытать бедняжка, чтобы искать здесь смерти и бросить в ее страшные объятья невинную крошку. Мы с тобой, Туссум, бедны, но есть на свете люди еще беднее нас.

И добрая Харрем, в широком платье из светлой материи, с лицом, закрытым старым белым ячмаком, прежде всего подняла плачущего ребенка.

— Маленький мальчик! Возьми, подержи его, Туссум, он цел и невредим, — сказала она.

Старик довольно неловко взял ребенка на руки, тот испугался и закричал еще громче.

Харрем наклонилась над Рецией и прежде всего сдернула покрывало с ее лица.

— Она еще так молода и прекрасна, по так бледна и безжизненна, словно мертвая. Вот посмотри, — говорила добрая старушка, — в это место она получила страшный удар, отсюда через косынку течет кровь из головы!

— Ну что, она умерла? — спросил Туссум.

— Кажется, что так.

— Послушай, дышит ли она еще?

Харрем нагнулась к Реции, приложилась губами к устам безжизненной девушки, чтобы почувствовать, есть ли у нее еще дыхание.

Ребенок кричал так громко, так сильно, что Туссуму совсем невозможно было разговаривать с сестрой.

Он отнес его немного в сторону и положил на песок, а сам вернулся оказать помощь Реции.

— Она еще дышит, но очень слабо! — крикнула ему Харрем.

Теперь ребенок был довольно далеко, и крик его не мешал их разговору.

— Что нам теперь с ней делать?

— Мы должны помочь ей, должны прежде всего отнести ее домой, — отвечала Харрем, — за дело, Туссум.

Старик исполнил желание сестры, и оба попробовали нести Рецию, но эта ноша оказалась не по силам престарелой Харрем; Туссум как можно тише и осторожнее взял безжизненную Рецию на руки и один отнес ее в свою хижину.

Харрем несла ребенка и фонарь.

Сторожевой домик был жалкой, ветхой деревянной хижиной, как и большинство домов в Константинополе, но зато состоял из нескольких комнат.

Добрая Харрем прежде всего позаботилась перенести Рецию, вовсе ей неизвестную, на свою постель. Чтобы успокоить ребенка, дала ему немного молока и уложила спать.

Теперь она могла сосредоточить все свое внимание на несчастной больной. Освежила ее рану, обмыла кровь и позаботилась о том, чтобы Реции было покойно. Туссум предоставил все заботы своей сострадательной сестре, а сам лег спать.

Рана вскоре, по-видимому, начала заживать, но больная все еще не приходила в сознание; страх и возбужденное состояние, которые пришлось пережить бедной Реции, вызвали горячку.

Много тяжелых дней и ночей принесла старой Харрем болезнь Реции. Целые недели провела больная в борьбе со смертью. Добрая старушка, кроме того, должна была еще заботиться и о ребенке, расцветавшем благодаря ее материнскому уходу.

Пришла весна. Казалось, что горячка наконец отпустила Рецию. К больной уже вернулось сознание, рана зажила — по бедняжка была так слаба, что все еще приходилось опасаться за ее жизнь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза