Читаем Султан и его враги. Том 2 полностью

— Мы пришли к вашему величеству с надеждой, что наша просьба будет уважена и нам можно будет передать народу добрую весть…

— Кто созвал вас сюда в такой час? — прервал султан.

— Необходимость! — отвечал Шейх-уль-Ислам, этот высший сановник, преемник Мансура, которого Золотая Маска назвал ангелом-губителем султана.

При этом ответе Абдул-Азис побледнел от гнева и быстрыми шагами подошел к столу, около которого стояли министры.

— Что это значит? — вскричал он дрожащим от ярости голосом.

— Мы пришли, чтобы спросить ваше величество, — сказал Шейх-уль-Ислам, — согласны ли вы пожертвовать для блага страны теми сокровищами, которые лежат в погребах этого дворца?

Султанша Валиде окинула взглядом заговорщиков. Только тут поняла она их намерения и увидела всю величину опасности.

— Что они смеют говорить! — вскричала она высокомерным голосом, указывая султану на министров. — Я думаю, что это просто заговор, повелитель, и ты не можешь дать им иного ответа, как…

— Мы спрашивали его величество! — прервал суровым и угрожающим тоном Шейх-уль-Ислам. — Мы ждем ответа на вопрос: «Согласны ли вы, ваше величество, пожертвовать стране ваши сокровища или нет?»

— Поберегите ваши глупые вопросы! — вскричал Абдул-Азис. — Мои деньги не выйдут из этого дворца! Ищите лучших средств помочь стране!

— Если так, то я считаю своей обязанностью возвестить вашему величеству, что волею народа вы лишаетесь престола!

— Часовые, сюда! Мои адъютанты! — вскричал в бешенстве Абдул-Азис. — Ни один из этих изменников не должен выйти из дворца! Их головы должны пасть! Схватить их! Заковать их в цепи!

Султанша Валиде бросилась к выходу, чтобы передать приказание султана, но Редиф-паша загородил ей дорогу.

— Открой двери! — приказал Шейх-уль-Ислам. — Дворец занят войсками!

Двери зала отворились, и вошел отряд капиджи, верных слуг заговорщиков.

Пораженный ужасом, Абдул-Азис стоял, будучи не в состоянии вымолвить ни слова.

Шейх-уль-Ислам развернул бумагу, которую он держал в руках.

— Мы просим ваше величество, — сказал он, — подписать следующий документ:

«Мы, султан Абдул-Азис, уступая желанию большинства наших подданных, отрекаемся от престола в пользу племянника нашего, султана Магомеда-Мурада».

— Никогда! Никогда! — вскричал султан хриплым, беззвучным голосом.

— Мы очень об этом сожалеем, ваше величество, — сказал Шейх-уль-Ислам. — Это вынуждает нас прибегнуть к силе.

— Гуссейн-паша! — вскричал султан, протягивая руки к тому, кто был ему всем обязан.

Но Гуссейн стоял, мрачно скрестив руки, и не обратил внимания на слова своего повелителя.

Кайрула-эфенди протянул султану перо.

— Разве у меня нет больше ни одного солдата? Разве все уже мне изменили? — вскричал в отчаянии Абдул-Азис. — Сади-паша! Сади-паша!

Только тут он понял, что из-за происков заговорщиков отдалил от себя единственного человека, бывшего ему верным, и тем самым лишил себя последней опоры.

Теперь его положение было безвыходным! Помощи ждать было неоткуда!

Перо было всунуто в руку султана и он, покорившись своей участи, дрожащей рукой подписал свое отречение.

Затем свергнутый султан, султанша и весь гарем были перевезены по воде во дворец Тофана, находящийся на берегу Босфора и назначенный местом жительства Абдула-Азиса.

На следующее утро Шейх-уль-Ислам возвестил удивленной столице о свержении султана.

«Если повелитель правоверных не способен управлять государством, если он делает личные расходы, которые не может вынести страна, если его дальнейшее пребывание на престоле может иметь гибельные последствия, то позволено ли свергнуть его с трона? Да или нет?

Шариат{Религиозные законы мусульман.} говорит: «Да».

Шейх-уль-Ислам Кайрула-эфенди».

<p>XXVII. Женщина с головой, как у мертвеца</p>

Жители Константинополя спокойно приняли весть о дворцовом перевороте. Сообщение Шейха-уль-Ислама произвело сильное впечатление. Повсюду в мечетях произносились фанатичные проповеди против нарушителей законов Корана, против государей, которые осмеливаются щадить врагов ислама.

Набожные мусульмане оделяли бедных единоверцев деньгами, и все надеялись, что наступили лучшие времена.

Утром следующего дня слуги доложили принцессе Рошане, что ее хочет видеть нищий дервиш, который говорит, что принес важную весть.

Рошана тотчас велела впустить дервиша, который был не кто иной, как Лаццаро. Ей хотелось поскорее узнать подробности событий прошедшей ночи.

— Что скажешь ты теперь, принцесса? — спросил грек, когда Рошана выслала слуг, и они остались одни. — Что это была за ночь!

— Знаешь ли ты все достоверно? Все подробности?

— Конечно, ваше величество.

Грек поспешил рассказать события прошедшей ночи, которые нам уже известны из предыдущей главы. Он не скрыл также, что душой всего заговора был Мансур-эфенди.

— Я устроил все, что ты хотела, принцесса, — сказал он наконец. — Твое желание исполнено: Сади-паша разлучен с прекрасной Рецией.

— Разлучен? Что же с ним случилось? Я думала, что он стоит во главе заговорщиков.

— Нет, ваше величество! Сади-паша не принимал участия в заговоре. Он заключен теперь в башню сераскириата.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Добро не оставляйте на потом
Добро не оставляйте на потом

Матильда, матриарх семьи Кабрелли, с юности была резкой и уверенной в себе. Но она никогда не рассказывала родным об истории своей матери. На закате жизни она понимает, что время пришло и история незаурядной женщины, какой была ее мать Доменика, не должна уйти в небытие…Доменика росла в прибрежном Виареджо, маленьком провинциальном городке, с детства она выделялась среди сверстников – свободолюбием, умом и желанием вырваться из традиционной канвы, уготованной для женщины. Выучившись на медсестру, она планирует связать свою жизнь с медициной. Но и ее планы, и жизнь всей Европы разрушены подступающей войной. Судьба Доменики окажется связана с Шотландией, с морским капитаном Джоном Мак-Викарсом, но сердце ее по-прежнему принадлежит Италии и любимому Виареджо.Удивительно насыщенный роман, в основе которого лежит реальная история, рассказывающий не только о жизни итальянской семьи, но и о судьбе британских итальянцев, которые во Вторую мировую войну оказались париями, отвергнутыми новой родиной.Семейная сага, исторический роман, пейзажи тосканского побережья и прекрасные герои – новый роман Адрианы Трижиани, автора «Жены башмачника», гарантирует настоящее погружение в удивительную, очень красивую и не самую обычную историю, охватывающую почти весь двадцатый век.

Адриана Трижиани

Историческая проза / Современная русская и зарубежная проза