К сожалению, те, кого мы долгие годы считали друзьями, на поверку оказались предателями своей родины! Не знаю, как давно они работали на Конфедерацию, но поняв, что им не уйти от нас (на нашу сторону встали почти все участники экспедиции, когда узнали о предательстве Каррано), пара активировала артефакт…
Его сила уничтожила всё вокруг, разнесла в клочья наш лагерь и убила почти всех участников экспедиции… А затем вырвалась за пределы сумеречной зоны, спровоцировав мощнейший за два последних десятилетия Прилив…
Мы уцелили лишь чудом, объединив силу нашей магии, и вернувшись из Сумрака, сочли своим долгом рассказать обо всём случившемся королю Вильгельму и жителям нашего государства.
Отныне память о Патрике и Лейле Каррано будет заклеймлена…"
Таким образом, отныне чета Каррано объявлена предателями, а всё их имущество, исследования и разработки отошли государству. Также нашей редакции стало известно, что у пары остался восьмилетний сын, которого отправят в исправительный королевский интернат для трудных подростков…
Запись 25 — Доктор Сильберг (ориент. 57 год после Падения)
В эту же пользу говорит то, что оскорбления мальчика по поводу его родителей приводят его в бешенство. Во время вспышек ярости он кричит «Я не они! Я ненавижу их!», и в жизни всячески дистанцируется от связи с родителями и подчёркивает, что он — совсем другой человек. Это нехарактерно для десятилетнего ребёнка, но полагаю, что всё дело в том, что он считает, будто родителям было плевать на него и они его просто бросили.
Это можно использовать.
Запись 26 — Смотритель Стемфорд (ориент. 63 год после Падения)
Ему ничего не интересно. По словам самого Шейна Каррано, он просто хочет, чтобы его оставили в покое.
Запись 27 (сильно сожжённый листок) — (вероятно) Шейн Каррано (ориент. 63 год после Падения)
Я обма……тих идиотов. Думали, что смогут контро…ть……еня? Пошли вы вс…!
Я ещё в де…ть лет проб…лся в кабинет Сильберга и из…л свою хар…тер…тику. И понял, что к…пуску из меня по…таю…ся вылепить…на на службе…левства.
Пошли вы нахрен, уроды!
Я с во…ми лет обм…ны…л вас. Де…л вид, что зол на роди…лей и отд…ялся от памяти о них толь… по…дной…чине — чтобы вы в это…вер…ли, уроды! И у меня…чилось! Десят…ний мальчиш… провёл корол…ую бюрок…скую машину, ха-ха-ха!
Так что,…чив…рактери…ику, мне не сос…ло труда понять, куда дует ветер — и п…тью изменить своё пов…де…е.