— А где ты был тогда?
— В Орегоне, В школе.
— Ты думал, что это произойдет?
— Не знаю.
— Ты думал, что ты умрешь?
— Мы находились вне зоны поражения.
— Но ведь ядерные осадки были бы повсюду, разве нет?
— Наверное.
— Так ты думал, что можешь умереть?
— Может быть. Я думал об этом.
— И как ты себя при этом чувствовал?
— Не лучшим образом.
— И все?
— Я беспокоился за мать и сестер, думал о том, что может случиться с ними. Мой отец умер незадолго до этого, и я был главой семьи, так что я бы должен был что-то делать, чтобы защитить их. Но я не мог придумать, как сделать так, чтобы они уцелели, понимаешь, и от этого я себя чувствовал таким беспомощным... почти ослабел от беспомощности.
Мне показалось, что она разочарована, словно она ожидала услышать от меня другой ответ, что-нибудь более драматичное... или более мрачное.
— А ты где была в те дни? — поинтересовался я.
— В Джибтауне. Там поблизости от нас какие-то военные сооружения, одна из главных целей.
— Так что ты ожидала, что умрешь? — спросил я.
— Да.
— И что ты чувствовала?
Она молчала.
— Ну? — настаивал я. — Что ты чувствовала в связи с грядущим концом света?
— Любопытство, — ответила она.
Этот ответ был неожиданным и обеспокоил меня, но прежде чем я успел попросить ее растолковать, мое внимание отвлек далекий блеск молнии на западе. Я сказал:
— Пойдем-ка вниз.
— Не сейчас.
— Гроза приближается.
— У нас уйма времени. — Она качнула двухместную кабинку, как кресло-качалку на балконе. Шарниры заскрипели. От звука ее голоса я похолодел:
— Когда стало ясно, что войны не будет, я пошла в библиотеку и взяла все книги о ядерных вооружениях. Мне хотелось знать, как бы это все было, если бы это случилось, и всю прошлую зиму, там, в Джибтауне, я об этом читала. Это потрясающе, Слим.
Где-то далеко снова вспыхнули молнии.
Лицо Райи озарилось. Казалось, неверный пульсирующий свет исходит от нее, как от горящей лампы.
От горных вершин на горизонте донесся удар грома, словно низкие тучи столкнулись с горами. Эхо столкновения звучно отдалось в облаках над ярмаркой.
— Пойдем лучше вниз, — снова сказал я.
Она не обращала на меня внимания, голос был низкий, но отчетливый, в нем слышался благоговейный трепет. Каждое слово было тихим, как звук шагов по плюшевому ковру в доме, где траур. Она сказала:
— Ядерная катастрофа была бы странно красивой, понимаешь, страшной красотой. Вся грязь и мерзость городов обратилась бы в пыль, в пар, в ровное место, и там бы выросли поглотившие все это ядерные грибы, точно так же, как обычные грибы вырастают из перегноя и удобрений и берут от них силу. А небо! Ты только представь! Алый, оранжевый цвета, едко-зеленый, серо-желтый, мешанина, бурление, пестрота цветов, каких мы никогда не видели в небе, сияние странного света...
Точно восставший ангел, вышвырнутый из рая, над нами бриллиантовым светом сверкнула молния. Неловко падая по небесной лестнице, она уменьшалась в размерах, нисходя по небу, пока не исчезла внизу в темноте. Эта молния была куда ближе, чем предыдущая. Гром прогремел громче, чем раньше. В воздухе запахло озоном.
— Здесь наверху опасно, — сказал я, потянувшись к задвижке, запиравшей дверцу кабинки.
Она задержала мою руку и продолжала:
— И многие месяцы после войны были бы невероятнейшие закаты из-за всей этой пыли и пепла, витающих в воздухе. А когда пепел начал бы оседать — в этом тоже была бы своя красота, что-то наподобие сильного снегопада, только это была бы самая долгая метель из всех когда-либо случавшихся. Она бы длилась многие месяцы. И даже джунгли, где никогда не бывает снега, — даже их занес бы, завалил снегом этот снегопад...
Воздух стал серым и тяжелым.
Мощная броневая техника грозы грохотала на поле боя у нас над головой.
Я накрыл ее руки своей, но она ухватилась за задвижку и продолжала:
— И наконец, через пару лет, радиация бы ослабла до такой степени, что не представляла бы больше угрозы для жизни. Небо опять стало бы чистым и голубым, а толстый слой пепла взрастил бы и выкормил травы сочнее и зеленее прежних, и воздух стал бы чище после такой промывки. И миром стали бы править насекомые, и в этом тоже была бы своя особая красота.
Меньше чем в миле отсюда с треском ударил кнут молнии, полоснув по коже неба.
— Что с тобой стряслось? — спросил я, и сердце у меня неожиданно застучало быстрее, как будто этот электрический кнут кончиком зацепил и меня, заведя моторчик страха.
Она ответила:
— Ты не считаешь, что царство насекомых — это красиво?
— Райа, ради бога, сиденье же металлическое. Почти все колеса металлические.
— Яркие краски бабочек, переливчатая зелень крыльев жуков...
— Черт возьми, мы на самом высоком месте в округе. А молния ударяет в самую верхнюю точку...
— Оранжевые в черную крапинку надкрылья божьей коровки...
— Райа, если ударит молния, мы изжаримся живьем.
— Ничего с нами не случится.
— Давай спускаться.