Читаем Сумерки богов полностью

   И он видел, что сам будучи бойцом, дает веру другим, помогает не скатиться вниз. Что будет, если товарищи примут его поступок за малодушие - и ведь он не сможет объяснить истинную причину!

   Готовился план его освобождения. И снова он сам категорически отказался! Заявив, что при малых шансах на успех, операция с высокой вероятностью приведет к гибели нескольких наших товарищей, ради его одного. Поскольку сам он, при том физическом состоянии, будет обузой. Нас там не было, блин!! Тюрьма Санто-Стефано - это старый форт на острове, размером в треть квадратного километра, гарнизон там едва взвод тюремщиков, береговой обороны и военно-морской базы нет! Высадиться с подлодки, или с какой-нибудь яхты ночью, при должном планировании и разведке, пожалуй, что и одной нашей команды, девять человек, при внезапном нападении хватило бы, чтобы без потерь перебить всех полицаев, освободить из камер хоть десяток наших, и исчезнуть еще до утра! Но у СССР тогда не было военно-морского спецназа, и не было флота в Средиземке.

   В иной истории он так и не вернется домой. Освобожденный из Санто-Стефано американцами в сентябре сорок третьего - чтобы в Италии попасться уже немцам и угодить в Маутхаузен. Там его туберкулез, начавшийся еще в итальянской тюрьме, обострится - и он умрет в мае сорок пятого, еще успев на несколько дней пережить свое освобождение и конец войны. Останется лишь папка в архиве Разведупра в Москве, с грифом "хранить вечно", и документальный роман "Земля, до востребования", бывший в шкафу моего отца. Выходит, мы, попав в это время, перевели стрелку истории и тут. И быть полковнику Маневичу (на звание аттестован в тридцать седьмом, когда был в заключении, приказ подписал сам знаменитый Берзин - Старик), конечно, уже не разведчиком-нелегалом, а сидеть во Втором ГУ Генштаба (военная разведка), в той самой Конторе, которую Суворов-Резун "Аквариум" назвал, на управлении, координации, анализе информации - будет ему и награда, по совокупности, уж на Звезду Героя точно заслужил! - и генеральские погоны, и персональная пенсия, когда выйдет срок. Очень нужны такие люди новому СССР - поскольку войн и конфликтов в это мире будет как бы не больше, чем в нашем! Только для этого нужно, чтобы он свою миссию в Рим выполнил, и вернулся живым. А вот для того мы есть - я, Валька, и "Скунс", Серега Куницын, из местных, "первого состава" (самые продвинутые из нашего пополнения, с нами еще с сорок второго, натренированы почти до нашего уровня). Куницына взяли, во-первых, за хороший немецкий, а во-вторых, он отлично сработался с Валькой, друг друга понимают с полуслова - в бою, качество ценнейшее. Ну а я как старший - надеюсь, деквалифицироваться не успел!

   Огромной проблемой было, что готовили операцию буквально "с колес". Но времени осталось крайне мало, на той стороне уже были отданы все приказы, и "тикали часы". Нам надо было успеть раньше! А оттого, велика вероятность, что сработать по-тихому не удастся, и придется прорываться с боем! Опираясь исключительно на нашу подготовку и опыт - без спецсредств, как бы мы протащили их через любой досмотр? А уж про нашу "легенду" вообще молчу!

   У Бушкова, которого я читал давным-давно, в прошлой еще жизни, запомнилось - что удаются, как правило, или авантюры предельно скрытые и тихие, или напротив, донельзя наглые, идущие напролом, прежде чем публика и враги успевают опомниться и сообразить. Считается, что разведчик должен быть неприметным "серым мышом", обывателем, незаметно добывающим и передающим сведения. В мирное время, да - потому что горы трупов, взрывы и стрельба тут же ставят на уши весь аппарат полиции и контрразведки - но в военное время действуют иные правила. Особенно когда Рейх стоит на краю пропасти - и не может уже везде сохраняться прежний орднунг!

   Самая убедительная "легенда" - та, в которой меньше всего вранья. Кем может быть в воюющей Италии русский, не знающий языка? Хотя пытались мне его втолковать, так разве за пару-тройку дней возможно? Достаточно, что наиболее ходовые слова запомнил - но за итальянца себя выдать, лучше и не пытаться. Испанский знаю достаточно - но тоже вопрос, сумею ли с настоящим испанцем остаться неразоблаченным? Немецкий - поднатаскался за последнее время, уж сколько порицаний получил, за "неполное соответствие", так что теперь кое-как шпрехать могу, и понять, о чем говорят - но акцент просто чудовищный, как Валька заметил. И кем же я при всем этом могу быть в Италии, чтобы не только подозрений не вызывать, но и считаться "своим"?

Перейти на страницу:

Похожие книги