Читаем Сумерки идолов. Ecce Homo (сборник) полностью

Корнаро Л. (1475–1566) – венецианский дворянин и писатель. Ницше имеет в виду его книгу «Discorsi della vita sobria» (1558), которую он читал в немецком переводе: Cornaro L. Die Kunst, ein hohes und gesundes Alter zu erreichen. Berlin, o. J.

24

Верьте эксперту ( лат .).

25

Ср. у Канта: «Мы a priori познаем о вещах лишь то, что вложено в них нами самими» (Кант И. Критика чистого разума // Соч.: В 6 т. Т. 3. С. 88).

26

ужасная непристойность ( лат .).

27

Эти отрывки Ницше цитирует по французскому переводу Л. Жакольо: Jacolliot L. Les législateurs rеligieux. Manou – Moïse – Mahomet. Paris, 1876.

28

Ср. у Ренана: «Книга Еноха содержит гораздо более свирепые проклятия миру, богатым, могущественным, чем Евангелия» (Renan E. Vie de Jésus. P. 181).

29

В подлиннике игра слов: Deutschland – Flachland, которую я попытался передать таким образом.

30

прекрасное принадлежит немногим ( лат. – Horat. Sat. I9, 44).

31

в природных нечистотах ( лат .).

32

Намек па популярное стихотворение И. В. фон Шеффеля «Dеr Trompeter von Säkkingen. Ein Sang vom Obеrrhein».

33

молочное изобилие ( лат .). Ср. параллельные места из «Дневников» Гонкуров: «В ее позе есть тяжесть, невозмутимость, нечто от полуспячки жвачного… Г-жа Санд, жвачный сфинкс, корова Апис» (Journal des Goncourts. Т. 2. P. 25).

34

Намек на следующий отрывок из «Дневников» Гонкуров: «…я придаю своему голосу сладчайшие нотки, чтобы утверждать, что чтение Гюго доставило мне больше удовольствия, чем Гомер» (ibid., t. 3, p. 80).

35

наука, аристократия ( фр .). Имеются в виду «Философские диалоги» Ренана, где проводится эта мысль. Ср.: «Разум и наука – продукты человечества; но желать их сделать непосредственным достоянием народа и получать их через народ – утопия» (Ренан Э. Собр. соч.: В 12 т. Киев, 1902. Т. 5. С. 159).

36

евангелие смиренных ( фр .).

37

злословие ( фр .).

38

распутник… распутство ( фр .).

39

Очевидно, что и в этой характеристике Ницше использовал «Дневники» Гонкуров. Ср.: «Легкое касание – в этом шарм и убожество болтовни Сент-Бёва. Никаких высоких идей, никаких значительных выражений, ничего от тех образов, которые штрихом слагают фигуру. Все отточено, мелочно, колко, настоящий дождь мелких фраз, действующих со временем как расческа путем наслоений и нагромождений. Искусный, остроумный, но скудный разговор, где скопились грация, эпиграмма, благовоспитанное мурлыканье, когти и бархатные лапки. В сущности разговор, не имеющий ничего от разговора настоящего самца» (Journal des Goncourts. T. 2. P. 66). «…В этих нескольких словах, выбрызнутых из самого тайного и самого искреннего пласта его души, можно почувствовать в Сент-Бёве революционера-холостяка, и он почти с головы до ног кажется нам неким нивелировщиком на манер Конвента, человеком, не упускающим случая проколоть общество XIX в. выпадами ненависти а la Руссо, того Жан Жака, с которым он немного схож: физиологически» (ibid., р. 103). Выделенные места принадлежат Ницше и сохранились в его экземпляре.

40

Точнее: «De imitationе Christi», «О подражании Христу» – книга немецкого мистика Фомы Кемпийского (ок. 1380–1471).

41

письма путешественника ( фр .). Книга Жорж Санд (1837).

42

Еще одна параллель из «Дневников» Гонкуров – сообщение Теофиля Готье: «Вы знаете, что с ней наконец стряслось. Нечто чудовищное! Однажды она дописала роман в час ночи… и той же ночью взялась за другой… Писание у г-жи Санд – это естественное отправление» (Journal des Goncourts. Т. 2. P. 146).

43

Мнение Ренана все в тех же «Дневниках» Гонкуров: «…г-жу Санд я нахожу гораздо более правдивой, чем Бальзака… У нее страсти обобщены… через триста лет читать будут г-жу Санд» (ibid., p. 112).

44

остаток ( лат .).

45

свойство ( лат .).

46

Я следую самому себе ( исп .).

47

как если бы дело удалось. «Пусть не хватает сил, но само сладострастие заслуживает похвалы» ( лат .). Шутливая парафраза стиха Овидия: «Ut desint vires, tamеn est laudanda voluntas» (Epist. ex Ponto III 4, 79); у Ницше вместо «желания» (voluntas) «сладострастие» (voluptas).

48

Заключительные строки (разумеется, с видами на другую «Империю») лютеровского хорала: «Ein fеste Burg ist unser Gott»: «Laß fahren dahin… das Reich muß uns doch bleiben».

49

Ср. Платон. Пир 206b – d.

50

Ср. Платон. Федр 249с – 256e.

51

интеллектуальная любовь к Богу ( лат. ).

52

Слова Тамино из «Волшебной флейты» Моцарта.

53

или дети, или книги ( лат .).

54

я погляжу на себя, я прочту себя, я восхищусь собою, и я скажу: Возможно ли, чтобы я была так умна ( фр . – см.: Correspondаnce inédite de l’ abbé F. Galiani. T. 1. P. 11).

55

Ср. Фауст, I, 1179–1185.

56

Ср. Плутарх. Цезарь 17.

57

в чистом беспримесном виде ( фр .).

58

Имеется в виду И. В. Видман, автор статьи «Опасная книга Ницше» (см. преамбулу в примеч. 23 к соч. «Ecce Homo»).

59

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пираты. Рассказы о знаменитых разбойниках
Пираты. Рассказы о знаменитых разбойниках

Эта увлекательная книга, посвященная истории морского пиратства, уникальна широтой охвата темы: в ней рассказано о датских, норманнских, испанских, вест-индских, малайских, алжирских и многих других жестоких и беспощадных морских разбойниках, наводивших страх на моряков и мирный торговый люд в разных районах Мирового океана. Повествования о жизни флибустьеров, дополненные материалами судебных процессов, отчетами адмиралтейства, рассказами несчастных, попавших в руки пиратов, о страданиях и злоключениях, которые им пришлось пережить, позволят узнать много интересного всем, кто интересуется захватывающими историями о людях, плававших под черным флагом много лет назад.

Чарльз Элмс

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература