– Если вы посчитаете, что еще не время думать об этом, или решите забрать пса попозже, – быстро добавил он, – мы на время можем поместить его в питомник. Пока все не уляжется.
Сказав это, он посмотрел на Сару. Я тоже взглянул на жену. Она кивнула.
– Нет, – ответил я. – Мы возьмем его к себе.
Полицейский улыбнулся и вздохнул с облегчением.
– Тогда я чуть позже привезу его вам домой.
Перед тем как он ушел, мы снова обменялись рукопожатиями.
Сорок минут спустя к нам пришел врач и сообщил, что операция закончена. Джекоба перевели в отдельную палату для тяжело больных. Он находился в крайне тяжелом состоянии. Хирург сказал, что пуля повредила легкие, сердце, аорту, три позвонка, диафрагму, пищевод, печень и желудок. У доктора с собой был рентгеновский снимок Джекоба и, перечисляя повреждения, которые получил брат, он обводил на снимке тот или иной орган красной ручкой.
– Мы сделали все, что было в наших силах, – сказал он.
Доктор добавил, что у Джекоба есть только один шанс из десяти, чтобы выжить.
Чуть позже, когда я снова стоял у окна, Сара повернулась ко мне и шепотом спросила:
– Почему ты не проверил, мертв он или нет?
По ее голосу я понял, что она вот-вот расплачется.
– Если он выживет… – произнесла она.
– Ччч, – прошептал я и взглянул на дверь.
Мы молча посмотрели друг на друга, и я снова отвернулся к окну.
Около трех часов к нам пришел другой врач, которого мы раньше не видели. Мы с Сарой не услышали, как он подошел к двери и, честно говоря, он немного напугал нас своим внезапным появлением.
Доктор оказался высоким, худым и довольно симпатичным седовласым мужчиной в белом халате, под которым был виден красный галстук. Цвет галстука вызывал у меня ассоциации с кровью.
– Меня зовут доктор Рид, – сказал он.
Он уверенно пожал мне руку и начал говорить. Говорил он быстро, как будто боялся, что его вот-вот вызовут и он не успеет договорить.
– Ваш брат пришел в сознание, – сообщил Рид.
Я почувствовал, как по телу пробежали мурашки. На Сару я даже боялся взглянуть.
– Он повторяет ваше имя.
Я оставил Сару в кабинете и пошел за доктором. Мы быстро двигались по коридору. Я едва поспевал за доктором.
Как только мы подошли к лифтам, один из них, как по волшебству, тут же открылся. Мы зашли в кабину, и доктор Рид нажал кнопку пятого этажа.
– Он может говорить? – спросил я, тяжело дыша.
Доктор смотрел на мигающие над дверью цифры. В одной руке он держал папку с зажимом.
– Нет, не очень хорошо, по крайней мере, – ответил доктор. – Несмотря на то, что он в сознании, он все равно мало что понимает и осознает. Все, что мы сумели разобрать из его стонов, – это ваше имя.
Я закрыл глаза.
– Честно говоря, я не должен пускать вас к нему, – добавил доктор, – но, возможно, другого такого раза уже не будет.
Двери лифта открылись, и мы вышли на пятом этаже. Рядом с лифтом стояли несколько медсестер. Они о чем-то говорили. Когда мы вышли из лифта, они внимательно посмотрели на нас, вернее на доктора Рида.
Рид подошел к ним и обратился к одной из медсестер. Потом он вернулся ко мне, взял меня под локоть, и мы, свернув налево, пошли по коридору. Палата Джекоба находилась в самом его конце. Около нее стоял Карл Дженкинс и разговаривал с тем самым молодым полицейским. Когда мы подошли к кабинету, они оба кивнули мне.
Брат лежал на кровати напротив двери. Под простынями он казался таким огромным, что напоминал убитого медведя. Но в то же время я заметил, что он очень изменился, будто высох и от его тела осталась только оболочка. Джекоб был весь обмотан разными проводами и трубочками.
Я подошел к кровати.
С другой стороны кровати стоял санитар и поправлял трубочки. Он вообще не обратил никакого внимания на мое появление и продолжал молча выполнять свою работу. Рядом с кроватью находился какой-то большой квадратный прибор с экраном.
Палата, в которой лежал Джекоб, была довольно просторной. В ней стояло несколько кроватей, заправленных белыми простынями.
Санитар был в резиновых перчатках, сквозь них я разглядел темные волосы на его руках.
Доктор Рид встал у края кровати.
– Вы можете побыть с ним не больше минуты, – сказал он и повернулся к санитару. Они шепотом обменялись парой фраз. Пока они говорили, доктор записывал что-то в папке.
Задержав дыхание, я взял брата за руку. Его рука была очень холодная, тяжелая и влажная, как кусок мяса. Казалось, что это не его рука. Я почувствовал какое-то отвращение и еле сдержался, чтобы не бросить ее.
Когда Джекоб открыл глаза, его взгляд был направлен прямо на меня.
Из носа Джекоба торчали две трубочки. Он был ужасно бледный, его кожа казалась почти прозрачной. На висках выступили вены. На лбу Джекоба появилось несколько капелек пота.
Джекоб несколько секунд смотрел на меня, потом немного пошевелил губами, как будто хотел улыбнуться. Нет, это была совсем не та улыбка, которой обычно улыбался Джекоб. Сейчас он с трудом растянул губы и напоминал оскалившуюся собаку.
– Я здесь, Джекоб, – шепотом сказал я. – Я здесь.