Читаем Сунь Укун – царь обезьян полностью

– О великий Будда! – произнес Сунь Укун. – Этот негодяй недостоин твоей жалости. Ведь он дерзнул поднять руку на моего наставника – Танского монаха. Он утащил всю нашу поклажу. По мирским законам его судили бы как настоящего разбойника с большой дороги и обезглавили бы.

– Ступай живей к своему наставнику, – промолвил Будда, – и следуй за ним на Запад, чтобы он благополучно добрался сюда и взял священные книги.

Великий Мудрец стукнул лбом о землю и с волнением произнес:

– О Будда, наставник прогонит меня, так что сними с меня этот обруч, и я снова стану простым мирянином.

– Не сумасбродствуй, – сказал Будда. – Я велю богине Гуаньинь замолвить за тебя словечко перед наставником. Смотри только служи ему верой и правдой. После завершения паломничества его ждет великая радость, да и тебя в награду возведут на лотосовый трон.

Гуаньинь сложила ладони, поблагодарила Будду за мудрые наставления и вместе с Сунь Укуном умчалась на облаке. Вскоре они прибыли в хижину, где оставались Танский монах и Шасэн. Чжу Бацзе в это время отправился на гору Цветов и плодов за пожитками.

Гуаньинь обратилась к Танскому монаху с такими словами:

– Третьего дня на тебя осмелился поднять руку двойник Сунь Укуна, оказавшийся шестиухой макакой; к счастью, Будда, обладающий безграничной силой провидения, распознал его, и Сунь Укун одним ударом уничтожил оборотня. Не сердись на Сунь Укуна, не гони его от себя, он пригодится тебе в пути, где на каждом шагу встречаются злые духи. Без Сунь Укуна тебе не добраться до Чудодейственной горы, где живет Будда.

Танский монах земно поклонился и промолвил:

– С благоговением повинуюсь твоему велению!

В это время с востока налетел сильный ветер, и в воздухе появился Чжу Бацзе с двумя узлами.

Узнав, что настоящий Сунь Укун здесь, а самозванец убит, Чжу Бацзе очень обрадовался. Вскоре богиня простилась с Танским монахом и его учениками и возвратилась в свою обитель на Южное море.

А паломники распрощались с гостеприимными хозяевами, привели в порядок поклажу, оседлали коня, вышли на дорогу и продолжили свой путь на Запад.

Удалось ли Танскому монаху добраться до храма Раскатов грома и получить у Будды священные книги, вы узнаете из следующих глав.

Глава пятьдесят девятая,

в которой рассказывается о том, как на пути Танского монаха выросла Огнедышащая гора и как Сунь Укун пытался раздобыть банановый веер

Едина природа пороков людских,бездонно море страданий;Тысячи душ пребывают во тьме,не ведают воплощений.Но день настанет, и тяжким трудомИстинный Путь познают;Ученье Великое мир озарит,нравы достигнут расцвета.И люди, киноварь плавя в душе,взрастят в себе драгоценность,Блеск ослепительный обретут,ворону-солнцу подобны.Станут их души чисты-чисты,воистину непорочны;Ученье Великое всем поможетсмирить дракона страстей.

Продвигаясь вперед, путники вдруг приметили в стороне от дороги усадьбу. Дома там были крыты красной черепицей, стены сложены из красного кирпича, ворота выкрашены красной масляной краской. Даже скамейки были покрыты красным лаком.

Танский монах слез с коня и обратился к Сунь Укуну.

– Сходи в усадьбу и разузнай, почему здесь такая жара, ведь сейчас уже осень, – сказал он.

Великий Мудрец поправил на себе одеяние и направился прямо к усадьбе. Вдруг из ворот вышел старец, увидел Сунь Укуна и строго спросил:

– Откуда ты, странный человек, и что делаешь здесь, подле моего дома?

Сунь Укун вежливо поклонился и ответил:

– Почтенный благодетель! Я иду из великого Танского государства на Запад за священными книгами. Нас с наставником всего четверо. А сюда я пришел для того лишь, чтобы спросить, что это за место и отчего здесь такая нестерпимая жара.

Услышав это, старец пригласил путников в дом, велел слугам подать чай и приготовить еду. Танский монах поблагодарил старца и обратился к нему с такими словами:

– Скажи нам, почтенный, отчего здесь такая жара, ведь на дворе уже глубокая осень?

– В наших краях жара стоит круглый год, потому и называется это место Огнедышащей горой.

– А сама гора где находится? – спросил Танский монах. – Не преградит ли она нам путь на Запад?

– Да, вам здесь никак не пройти, – отвечал старец. – Именно из-за этой горы. Она извергает пламя. На восемьсот ли вокруг выжжено все до последней травинки. Будь у человека медная голова и железное тело, ему все равно не пройти – расплавится.

В это время к воротам подошел парень с красной тачкой и стал кричать:

– Кому хлебцы, хлебцы кому?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература