Читаем Сунь Укун – царь обезьян полностью

Сунь Укун, четыре стража Цзиньгана, небесные духи Людин и Люцзя, хранители веры, князь Вайсравана с сыном, небесный полководец Великий дух, Чжу Бацзе и дух земли со своими воинами последовали за ним и вскоре достигли Банановой пещеры.

– Женушка! – крикнул бык. – Вынеси быстрее веер, спаси мне жизнь!

Лоча тотчас же сняла все драгоценные шпильки и кольца, стянула узлом волосы, как ученица даосской веры, облачилась в монашескую одежду из черного шелка с белой отделкой, как монахиня, и, взяв обеими руками волшебный веер, вышла из ворот. Увидев перед собой стражей Цзиньганов с небесными полководцами и духами, а также небесного князя Вайсравану с сыном, Лоча упала на колени и стала отбивать земные поклоны.

– Умоляю вас, праведные бодисатвы! – запричитала она. – Пощадите нас с мужем. Пусть Сунь Укун берет этот веер и продолжает свой путь.

Сунь Укун подошел к Лоче, взял веер, после чего вместе с небожителями и духами вскочил на благодатное облако, которое умчало их в восточном направлении.


Вернемся теперь к Танскому монаху. Все это время он не знал ни минуты покоя, не находил себе места: то вставал, то садился, с нетерпением ожидая Сунь Укуна. А тот все не возвращался. Но вот наконец появилось благодатное облако, озарившее своим сиянием все небо и землю. Облако быстро приближалось, и вскоре уже можно было рассмотреть сидевших на нем небожителей, а также быка, которого держал на привязи принц Ночжа, Сунь Укуна с банановым веером в руках, Чжу Бацзе, духа земли и его воинов.

Танский монах быстро надел монашескую шапку, облачился в рясу и пошел навстречу небожителям.

– Какой подвиг совершили мои ученики, что все вы соизволили покинуть небесные чертоги и спуститься на грешную Землю? – спросил Танский монах, приветствуя небожителей.

– Поздравляем тебя, мудрый и праведный монах, – молвили четыре стража Цзиньгана, – великое твое паломничество близится к завершению! Сам Будда повелел нам явиться сюда, чтобы выручить тебя из беды. Поспеши же в дальнейший путь, дабы скорее достичь полного совершенства.

Танский монах низко поклонился и стал собираться в путь.

Тем временем Сунь Укун успел добраться до горы. В первый раз махнул веером на огонь, и огонь постепенно стал гаснуть. Он махнул веером во второй раз, и подул свежий прохладный ветер. Когда же он махнул в третий раз, все небо заволокло тучами и стал моросить дождь.

Паломники поблагодарили небожителей, и те отбыли в небесные чертоги.

У пещеры остались только Лоча и дух земли.

Лоча стала просить обратно свой веер. Чжу Бацзе было прикрикнул на дьяволицу, но за нее вступился дух земли:

– Отдай ей веер, Сунь Укун. Она знает все его тайны и сможет гасить огонь.

– А как погасить навсегда Огнедышащую гору? – спросил Сунь Укун.

– Надо сорок девять раз махнуть веером, и огонь навеки погаснет, – ответила Лоча.

Выслушав ее, Сунь Укун взял веер и стал махать им в направлении вершины горы. После сорок девятого взмаха с неба хлынул ливень прямо в жерло горы и навсегда погасил Огнедышащую гору.

С той поры Лоча стала отшельницей, не творила больше зла, а со временем встала на Путь Истины, и имя ее увековечено в житиях буддийских святых.

Собрав свои пожитки, паломники отправились дальше, ступая по влажной прохладной земле.

В полном слиянии Неба с ЗемлейИзначальной Истины суть;Пришли в равновесье Вода и Огонь —родился Великий Путь.

Если хотите знать, какие еще испытания выпали на долю монахов, прочтите следующую главу.

Глава шестьдесят вторая,

в которой рассказывается о том, как в храме-пагоде было совершено телесное и духовное омовение, как доставили на суд правителя оборотней и как паломники решили совершить еще одно доброе дело

Дикие астрылепестки на землю роняют,На сливовых веткахдо весны затаились почки.В окрестных селеньяхзакончился сбор урожая —Плывет над дворамизапах свежей похлебки.Лес обнажился —открылись дальние горы,Последние радугитают в высоком небе.В прудах и озерахплавают ломкие льдинки.

Итак, паломники продолжали свой путь. Уже чувствовалось приближение зимы.

Долго шли путники и однажды увидели впереди город. Своими огненными глазами Сунь Укун рассмотрел вдали дворец.

По высоте строений и числу ворот – их было более десяти – Сунь Укун сразу понял, что это дворец правителя.

Вскоре путники приблизились к городским воротам, прошли по мосту через крепостной ров и вошли в город. На улицах шла бойкая торговля, люди здесь были богато одеты.

И вот среди этой нарядной толпы паломники вдруг приметили человек десять монахов, – в рубищах, с колодками на шее, прикованные друг к другу длинной цепью, они ходили от дома к дому, прося подаяние.

Глядя на этих несчастных, Танский монах тяжко вздохнул и сказал Сунь Укуну:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Семь красавиц
Семь красавиц

"Семь красавиц" - четвертая поэма Низами из его бессмертной "Пятерицы" - значительно отличается от других поэм. В нее, наряду с описанием жизни и подвигов древнеиранского царя Бахрама, включены сказочные новеллы, рассказанные семью женами Бахрама -семью царевнами из семи стран света, живущими в семи дворцах, каждый из которых имеет свой цвет, соответствующий определенному дню недели. Символика и фантастические элементы новелл переплетаются с описаниями реальной действительности. Как и в других поэмах, Низами в "Семи красавицах" проповедует идеалы справедливости и добра.Поэма была заказана Низами правителем Мераги Аладдином Курпа-Арсланом (1174-1208). В поэме Низами возвращается к проблеме ответственности правителя за своих подданных. Быть носителем верховной власти, утверждает поэт, не означает проводить приятно время. Неограниченные права даны государю одновременно с его обязанностями по отношению к стране и подданным. Эта идея нашла художественное воплощение в описании жизни и подвигов Бахрама - Гура, его пиров и охот, во вставных новеллах.

Низами Гянджеви , Низами Гянджеви

Древневосточная литература / Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги
Атхарваведа (Шаунака)
Атхарваведа (Шаунака)

Атхарваведа, или веда жреца огня Атхарвана, — собрание метрических заговоров и заклинаний, сложившееся в основном в начале I тысячелетия до н.э. в центральной части Северной Индии. Состоит из 20 книг (самая большая, 20-я книга — заимствования из Ригведы).Первый том включает семь первых книг, представляющих собой архаическую основу собрания: заговоры и заклинания. Подобное содержание противопоставляет Атхарваведу другим ведам, ориентированным на восхваление и почитание богов.Второй том включает в себя книги VIII-XII. Длина гимнов — более 20 стихов. Гимны этой части теснее связаны с ритуалом жертвоприношения.Третий том включает книги XIII-XIX, организованные по тематическому принципу.Во вступительной статье дано подробное всестороннее описание этого памятника. Комментарий носит лингвистический и филологический характер, а также содержит пояснения реалий.Три тома в одном файле.Комментарий не вычитан, диакритика в транслитерациях испорчена.

Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Древневосточная литература