Читаем Sunshine полностью

He could leave me here. I could ask him to let me down, and then he could go. I could knock on Yolande’s door, and, once the fright of having a derelict on her doorstep had worn off, after she had recognized me, she would let me in with her spare key. She would be appalled and sympathetic. She would call the coffeehouse and the doctor and the police. She would run me a hot bath and help me into it, and cluck over my wounds. She would not ask me any questions; she would know I was too tired, and she would recognize the signs of shock. She would give me hot sweet tea and orange juice, and human warmth and company and understanding.

I couldn’t face her.

Slowly I moved, to pull the knife-key out of my bra. The vampire knelt, holding me in his lap. I leaned against him, closed my hands round the small heavy bit of worked metal. I called on the power of daylight. It came from a lifetime away, but it came. I felt something snap, as if my stomach had parted company with my small intestine, or my liver from my spleen; but when I opened my hands again, there was the key to my front door.

The vampire picked me up again, gently. He walked round the garden. He went silently up the porch steps, which I could not have done. The steps all creaked and the porch itself creaked worse. He drifted, dark and silent as any shadow, to my door, and, still in his arms, I twisted the key in the lock, turned the handle, pushed the door a tiny way open, and whispered, “Yes.”

He carried me upstairs and through the door at the top and into my front room, and laid me on the sofa. I didn’t hear him stand up or move away, but I heard my refrigerator door open and close, and then he was kneeling beside me again. He slid an arm under my head and shoulders and raised me and stuffed pillows under me till I was half sitting, and said, “Open your mouth.”

He dribbled a little of the milk into my mouth and made sure I could swallow it before he held the carton up steadily for me to drink. He cupped the back of my head with his other hand. What did he think he was, a nurse? I would have asked him but I was too tired. He got most of the carton of milk down me, eased my head back onto the pile of pillows and then started feeding me something in small scraps. After the first few, more of my senses came back from nowhere and I recognized one of my own muffins, left over at the end of that last day at the coffeehouse, several centuries ago. He was tearing off small bits and feeding them to me slowly, so I wouldn’t choke. The muffin was still pretty good but three days old to a baker counts as over. I think he may have fed me a second one, still scrap by scrap. Then he held up the carton of milk again till I finished it. Then he pulled the pillows back out, except for one, and laid me down with my head on it.

I don’t remember anything more.

I woke up I don’t know how many hours later with the light streaming through the windows. It had finally reached the sofa where I was lying, and touched my face. I couldn’t remember where I was— no I was at home—no, not my old childhood bedroom, this had been my apartment for nearly seven years—then why wasn’t I in my own bed—why did I remember sleeping on a floor—no, that had been a dream—no, a nightmare—don’t think about it—don’t think about it— and at the same time I knew I had overslept and should have been down at the coffeehouse hours ago and Charlie would kill me—no he wouldn’t—why hadn’t one of them called to find out where I was?

I tried to sit up and nearly screamed. Every muscle in my body seemed to have seized up, and I didn’t think there was a single nerve end that hadn’t shouted NO when I moved. I ached all over, inside and out. And furthermore I felt…I felt as if all my insides, the organs, the organ systems, all that stuff you studied in biology class and promptly forgot again, all those murky, semiknown bits and pieces, no longer had the same relationship to each other that they had before…before…silly sort of thing to feel, I must be delirious. My mind would keep drifting back—don’t think about it—but how was I to make sense of where I was, at home, sleeping on the sofa, in broad daylight? And so sore I couldn’t move. If—all that—was a nightmare, what had happened to me?

I tried to sit up again and eventually succeeded. There was a blanket laid over me, and it fell off, and onto the floor.

I was wearing a filthy, stained, dark cranberry-red dress that clung round me at the top and swirled out into yards and yards of hem at my ankles. I was barefoot, and my feet were in shreds, scratched and abraded and bruised and swollen. I had mud all over me (and now all over the sofa and the floor as well) and a long, curved ugly slash across my breast that had obviously bled and then clotted. Its edges ground against each other and throbbed when I tried to move. My lower lip was split and that side of my face felt puffy.

I started to shiver uncontrollably.

Перейти на страницу:

Похожие книги

"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)
"Фантастика 2923-134". Компиляция. Книги 1-23 (СИ)

Очередной, 124-й томик "Фантастика 2023", содержит в себе законченные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!   Содержание:   ПРИЗЫВАТЕЛЬ ДЕМОНОВ: 1. Михаил Ежов: Агентство 'ЭКЗОРЦИСТ': NIGREDO 2. Михаил Ежов: Агентство 'ЭКЗОРЦИСТ': ALBEDO 3. Михаил Ежов: Агентство 'ЭКЗОРЦИСТ': CRYPTIDIS 4. Михаил Ежов: Агентство 'ЭКЗОРЦИСТ': CITRINITAS 5.Михаил Ежов. Виктор Глебов: Агентство «Экзорцист»: RUBEDO   НЕ ЧИТАЙТЕ СОВЕТСКИХ ГАЗЕТ: 1. Евгений Капба: Акула пера в СССР 2. Евгений Капба: Гонзо-журналистика в СССР 3. Евгений Капба: Эффект бабочки в СССР 4. Евгений Капба: Закон Мерфи в СССР 5. Евгений Капба: Бритва Оккама в СССР 6. Евгений Капба: Сорок лет спустя в СССР   ЧЕСТНОЕ ПИОНЕРСКОЕ: 1. Андрей Федин: Честное пионерское! Часть 1 2. Андрей Федин: Честное пионерское! Часть 2 3. Андрей Федин: Честное пионерское! Часть 3 4. Андрей Федин: Честное пионерское! Часть 4   МАГИЯ НЕ ДЛЯ ОБОРОТНЕЙ: 16. Андрей Анатольевич Федин: Боевой маг 17. Андрей Анатольевич Федин: Одиночка 18. Андрей Анатольевич Федин: Клановый   НОВАЯ ЖИЗНЬ ЧЕРНОГО ВЛАСТЕЛИНА: 1. Андрей Федин: Новая жизнь темного властелина. Часть 1 2. Андрей Федин: Новая жизнь темного властелина. Часть 2   ПОПАДАНЕЦ  ДВА В ОДНОМ: 1. Андрей Анатольевич Федин: Пупсик 2. Андрей Анатольевич Федин: Студентка Пупсик 3. Андрей Анатольевич Федин: Я вам не Пупсик                                                                               

Андрей Анатольевич Федин , Виктор Глебов , Евгений Адгурович Капба , Михаил Ежов

Фантастика / Боевая фантастика / Городское фэнтези / ЛитРПГ / Бояръ-Аниме