Читаем Супчик от всех бед полностью

– Ты просто не представляешь, сколько можно сэкономить, если ничего не выкидывать, – часто говорила фрау Крониг. – Но нужно, конечно, держать всё добро в порядке, иначе, когда надо, ничего не найдешь, а когда не надо, будешь вечно спотыкаться.

На стене над угольным ящиком висел белоснежный платок, на котором вышитая синими нитками парочка голландцев в деревянных башмаках танцевала перед мельницей.

Фрау Крониг налила две тарелки супа и села напротив Юлии. От еды шел приятный аромат. В кухне было тепло. Из клетки на серванте раздавался трескучий голос волнистого попугайчика:

– Ханси хор-р-роший, Ханси хор-р-роший, кр-р-расавец!

– Вот мы доедим, и я тебя выпущу полетать, – сказала фрау Крониг. – Твоих приправ нам в супе не нужно – там и так перца достаточно.

– Ханси хор-р-роший!

– Как насчет блинчика на десерт? – предложила фрау Крониг, когда с супом было покончено.

Вообще-то Юлия уже наелась, но блинчики у фрау Крониг были такие тоненькие, такие золотистые, с такими симпатичными коричневыми пятнышками, с начинкой из лучшего абрикосового варенья в Вене – короче говоря, совершенно чудесные. Врач запретил фрау Крониг есть сладкое и жирное. Но она всегда говорила, что ее утешает, когда сладкие блюда можно хотя бы понюхать.

Конечно, на тарелке у Юлии оказался не один, а два блинчика, и Ханси стал носиться по клетке, замахал крыльями и закричал.

– Ты прекрасно знаешь, что сладкое для тебя – яд, – сказала фрау Крониг и погрозила попугайчику пальцем.

– Ханси хор-р-роший!

– Ну, конечно, самый лучший на свете!

Как только Юлия отправила в рот последний кусочек, фрау Крониг открыла клетку. Ханси вылетел пулей, опустился на тарелку и тут же недовольно заверещал.

– Не повезло, дружочек!

Ханси перелетел на голову хозяйке и принялся вытаскивать прядки из ее завязанных в узел волос.

– Сейчас запру тебя обратно, – пригрозила фрау Крониг, а потом поинтересовалась, как у Юлии прошел день в школе. Ей можно было об этом спрашивать: она действительно слушала и не начинала тут же давать советы. Юлии нравилось, когда фрау Крониг рассказывала что-нибудь о своих школьных годах. Например, о том, что в деревне, где она выросла, в последний год войны и несколько лет после ее окончания каждый ученик должен был приносить в школу полено.

– Лесник разрешил нам с братьями и сестрами собирать в лесу валежник. Он, конечно, был весь сырой и в печке ужасно дымил, поэтому от нас всегда пахло так, будто мы из коптильни вышли. Дед говорил, что, стоит нам войти в комнату, у него сразу просыпается аппетит, и мой маленький брат начинал ужасно верещать, думая, что дед хочет его съесть. А наш дед был добрейшей души человек, он даже чай всегда пил без сахара – всё сладкое нам отдавал. «Открой рот, закрой глаза», – говорил он и сыпал мне сахар на язык. Бабушка всегда на это ругалась, говорила, что он нас слишком балует. Мы жевали семена травки, кукушкиных слезок, и высасывали сок из цветков клевера, но есть от этого меньше не хотелось. Тогда все голодные ходили, ну или почти все – есть ведь и такие, кто всегда устроится. А сегодня вон, хорошие продукты люди выбрасывают – это настоящий грех.

Стоило фрау Крониг начать, она говорила до тех пор, пока хватало воздуху или Ханси не начинал безобразничать. От Юлии требовалось только время от времени кивать или говорить «Ну надо же…».

– Сегодня в булочной мне женщина рассказала, что одна супружеская пара проникла на склад отходов в супермаркете, где испорченные продукты хранят. Эти люди хотели набрать там овощей из мусорных контейнеров, потому что им больше нечем кормить своих четверых детей. И это посреди Вены! Представь себе, на них донесли в полицию. Просто уму непостижимо! А что же им было делать? Оставить детей голодать? – Фрау Крониг так энергично затрясла головой, что у нее из прически вылетели две шпильки и звякнули о кафель пола. Ханси взлетел с резким криком – он испугался и спрятался в клетку. – Но больше всего меня разозлила такая вся расфуфыренная мадам, которая эдак язвительно сказала, что Австрия вообще-то социальное государство, и этим людям следовало просто обратиться в соответствующие службы, им бы там помогли, и не нужно было бы грабить никакой склад. Во-первых, не каждый разберется во всех этих учреждениях и службах, а во-вторых, эта мадам наверняка не знает, каково это – быть просителем и ждать подаяния. Просто многих людей, стоит им сесть за стол в учреждении, так и начинает распирать от чувства собственной важности. Это можно и по-другому назвать, но тогда еще скажут, что я тут тебя плохим словам учу, поэтому назовем так. А есть даже такие, кому без приправы из чужих голодных взглядов бутерброд с колбасой в глотку не лезет… За таких людей нам должно быть стыдно, потому что сами-то они не устыдятся. Никогда в жизни.

Фрау Крониг поднялась и начала мыть посуду, а Юлия стала вытирать. Ханси принялся раскидывать конопляные зернышки вокруг клетки.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Первые месяцы в Башнях Мэлори (ЛП)
Первые месяцы в Башнях Мэлори (ЛП)

Повести о девочке Дэррелл Риверз были написаны более 80 лет назад, но не теряют актуальности и сегодня. Дети остаются детьми во все времена, с их наивностью, страхами, бесстрашием или озорством. Об этом и идет речь в книгах Энид Блайтон, проработавшей учительницей, и повидавшей немало за годы своей преподавательской деятельности. Каждый из ее персонажей наделен особым характером, который нельзя назвать шаблонным. Первая повесть рассказывает о первых месяцах обучения Дэррелл Риверз - обычной двендадцатилетней девочки, приехавшей на обучение в школу-пансион "Башни Мэлори". Она надеется, что шестилетнее обучение в школе подарит ей немало приятных воспоминаний, что там у нее появятся подруги, с которыми она проведет немало веселых деньков. Но не всегда мы получаем желаемое... А может, время все же покажет, чего же мы желаем на самом деле? Обложка - Egmont UK Limited 2006 Иллюстрации (обложка) - Granada Publishing Limited Иллюстрации в книге - Methuen & Co Ltd, Стенли Ллойд, 1946  

Татьяна Калядина

Зарубежные детские книги / Книги для подростков