Читаем Суперсыщик Освальд полностью

Полицейские обшаривают кусты, в которых я еще несколько секунд назад прятался. Потом, обследовав прилегающую территорию, они прячут наконец пистолеты и возвращаются к своей машине. Но прежде чем сесть в нее, Маленький бросает взгляд в мою сторону.

— Я бы советовал вам взять вашу собаку на поводок! — кричит он старушке. — Здесь где-то бегает бешеная такса.

— У меня нет никакой собаки, молодой человек, — отвечает та.

Полицейские, переглянувшись, подходят к остановке. Боже, теперь главное — сохранить самообладание!

— А это разве не ваша собака? — спрашивает Большой и показывает на меня.

Старушка только теперь замечает меня.

— Представления не имею, чья это собака. Во всяком случае не моя, — отвечает она с улыбкой.

Я сижу неподвижно, как будто я — фарфоровая собака. Полицейские сверлят меня недоверчивыми взглядами. Маленький снимает фуражку и чешет затылок.

— На таксу она что-то не похожа… — говорит он.

Его коллега кивает:

— И пены у нее на морде нет…

— Верно, — соглашается Маленький. — А с другой стороны, ты когда-нибудь видел, чтобы гангстер в жизни выглядел так же, как на плакате «Разыскивается опасный преступник»?

— Хм… — задумчиво произносит Большой. — Так-то оно так, но бешеная собака не гангстер?

— Это как посмотреть! — возражает коллега.

Старушка встает со скамейки, потому что подходит ее трамвай. Она идет к краю тротуара, я не отстаю от нее ни на шаг. Полицейские тоже.

— Это действительно не ваша собака? — спрашивает Маленький.

— Нет-нет, — отвечает старушка. — Может, его бросили?

— Тогда нам придется взять его с собой и сдать в приют для бездомных животных.

Трамвай останавливается. Старушка садится в него. Маленький полицейский опускается передо мной на колени и протягивает ко мне руки. А что делает Большой? Он опять достает свою пушку и говорит:

— Осторожно! Кто его знает, может, это все-таки та самая? Пусть мне только дернется!..

— Эй! Отстаньте от моей собаки!

Тим! Он выскакивает на своих роликовых коньках из трамвая и берет меня на руки. Мой хвост от радости превращается в пропеллер. Я мигом облизываю своему-хозяину все лицо.

— Это ваша собака? — спрашивает большой полицейский.

— Вы же сами видите! — отвечает Тим. — Его зовут Освальд. Что он тут натворил?

Тим опускает меня на землю, так как ему задают кучу вопросов. Смешно! Как будто у полиции нет более важных дел! Пока полицейские болтают здесь с Тимом, где-нибудь крадут еще одно седло.

Кстати, я совсем забыл — седло! Я же удрал из дома, чтобы ловить вора! И, недолго думая, суперсыщик Освальд вновь со всех ног пускается в погоню за преступником.

— Куда? Опять за свое?!. — отчаянно кричит мне вслед Тим. — Освальд! Стой, придурок!!.

ГЛАВА 10, в которой мой хозяин превращается в хамелеона

Согласен: то, что я сейчас делаю, — полная бессмыслица. Я представления не имею, кто этот вор, которого я должен поймать, и где его искать. И все же я несусь по городу в таком волнении, как будто уже преследую преступника. А почему? Потому что так всегда делают служебные собаки-ищейки в полицейских сериалах. Да, неумеренное потребление телекинопродукции может свести с ума даже собаку.

Тим мчится за мной на своих роликах. Мы уже сделали пару кругов по Восточному парку, и я потихоньку выдыхаюсь. Ну хоть бы кто-нибудь наконец случайно перебежал у меня перед носом дорогу с седлом под мышкой! Я же должен поймать вора! Пусть для Тима Клуб сыщиков больше не существует, но я-то пока еще суперсыщик!..

Стоп! Минутку. Клуб сыщиков! Здесь же где-то живет Маруша. Стоит ей только услышать об украденном седле, и все пойдет само собой. Я покидаю парк и бегу по улице. На всякий случай я бросаю взгляд назад: Тим не должен потерять меня из вида. Ага, вот он несется! Кстати, он уже однажды переехал мне хвост на своих проклятых роликах. С тех пор я приблизительно представляю себе ощущения собаки, которой купируют хвост.

На следующем перекрестке я поворачиваю налево. Маруша живет в конце этой улицы. Хотя я, конечно, могу ошибаться. Ошибаться свойственно не только человеку, но и животному. Но вот уже через пару метров я стою перед Марушиным домом. Самое время поторопиться! Я уже еле держусь на ногах. Из последних сил я подпрыгиваю и нажимаю на одну из четырех кнопок.

— Слушаю! — раздается в домофоне низкий мужской голос.

Я так запыхался, что не могу ни лаять, ни скулить. Мое пыхтенье способно разжалобить даже камень.

— Это ты, Сюзанна? — спрашивает тот же голос.

Я продолжаю пыхтеть, и вот, пожалуйста, — мне открывают дверь! У этой Сюзанны, наверное, жуткая астма, иначе бы меня с ней ни за что не спутали. Навалившись всем телом на стеклянную дверь, я открываю ее и — шмыг в подъезд. Уфффф, как вовремя! Только дверь успела захлопнуться за мной, как к ней подлетает мой хозяин. Он барабанит по стеклу кулаком и в ярости кричит:

— Освальд!! Сейчас же выходи! Ты слышишь?

He-а, не слышу. Я никогда не слышу того, чего мне не хочется слышать. Я тащусь вверх по лестнице на третий этаж, где живет Маруша. Если Тим желает меня поймать, пусть тоже звонит.

Перейти на страницу:

Все книги серии Суперсыщик Освальд

Похожие книги

Алькатрас и Пески Рашида
Алькатрас и Пески Рашида

Можно ли доверить тому, у кого до сих пор получалось только ломать, портить, крушить, повреждать, ухудшать и выводить из строя, такую сложную и деликатную миссию, как спасение человечества?Тринадцатилетнему приемышу, получившему в день рождения мешочек с песком, никогда бы не пришло в голову, что найдется на свете вор, способный позариться на такую ерунду. Но те, кто рвется к мировому господству, прекрасно осведомлены о волшебных свойствах Песков Рашида. Приверженцы темного культа уже почти достигли вожделенной цели, остался один шаг, самый последний и совсем короткий… Разве способен их, всесильных и всемогущих, остановить мальчишка, вооруженный лишь очками да талантом «мастера-ломастера»?Первая книга об удивительных приключениях Алькатраса Смедри в переводе знаменитой писательницы Марии Семеновой.

Брендон Сандерсон

Зарубежная литература для детей / Детская фантастика / Книги Для Детей