Она свернула налево, в маленькую гостиную… нет, опять попала не туда. Неужели в этот визит все пойдет не так?
Похоже, что да… Потому что когда Оливия вышла из комнаты и обернулась, перед ней возник он, ее ночная немезида.
Оливия испуганно ахнула, но тут же издала нечто вроде шипения. Шок от его появления был достаточно велик, однако он к тому же смотрел на нее с той же веселой наглостью, а это уже невыносимо!
– Что это вы себе позволяете? – рявкнула она, и хотя сердце заколотилось от страха, вызывающе подбоченилась: – Предлагаю, чтобы вы прекратили свои дерзкие выпады, или я попрошу мистера Каммингса объяснить вам, как следует вести себя в его доме.
– Мистера Каммингса? – ухмыльнулся Невилл, небрежно прислоняясь к стене. Почему-то сейчас он казался еще больше и опаснее, чем прошлой ночью. – Так это старый Каммингс – ваш покровитель? А я-то гадал…
– Кто же еще? – парировала она. – И как вы смеете говорить о нем в подобном тоне?
– Мы – деловые знакомые.
– Вы здесь гость?
– Конечно, – снова ухмыльнулся он.
Сердце Оливии совсем упало. Знает ли мистер Каммингс о том, какого негодяя пустил в свой дом?
– Полагаю, вы и есть мистер Хок.
Он выпрямился, довольно улыбаясь:
– Значит, он упоминал обо мне.
– Упоминал. Вы, кажется, что-то вроде заводчика лошадей.
Оливия вскинула подбородок с большим высокомерием, чем испытывала в данный момент, и присмотрелась к нему уже более внимательно. По крайней мере сегодня негодяй казался почти трезвым, хотя это не повлияло ни на степень ее гнева, ни на желание держаться настороже. Он снова был одет в штаны оленьей кожи и рыжеватый сюртук, хороший покрой которого подчеркивал его мужественную фигуру. Широкие плечи. Узкие бедра. Он оказался моложе, чем она думала. Вот только глаза, как у старика. Словно видели больше, чем полагается видеть человеку его возраста.
Все же дело вовсе не в этом…
Она скрестила руки на груди и прищурилась:
– Это вы взяли мой журнал из библиотеки, мистер Хок?
– Лорд Хок, – поправил он. – Но можете называть меня просто Невилл. И да, ваш журнал у меня, Оливия.
И в этот момент тревожные колокола в ее голове, которые до этого звучали приглушенно, зазвонили во всю мощь.
– Для вас – мисс Берд, – холодно процедила она, протягивая руку. – Я желаю немедленно получить свою собственность.
Он подступил ближе. Она отдернула руку.
– Я хотел бы поговорить с вами именно на эту тему. – Он толкнул дверь в гостиную. – Итак?
Оливия поспешно отступила:
– Не думаю, что мне хочется с вами, говорить. Мне нужен только мой журнал, лорд Хок. Ничего больше. Отдайте мне его сейчас, и я попытаюсь забыть о вашем возмутительном поведении прошлой ночью и о нынешней, ничем не вызванной грубости.
Он ухмыльнулся коварной полуухмылкой. Белоснежные зубы блеснули на загорелом лице. Теперь она увидела то, что не разглядела вчера ночью: извилистый шрам вдоль челюсти, густые черные волосы, брови вразлет и грустные синие глаза. Цыган-лошадник в дорогой одежде. Смуглый опасный красавец, в котором нет ничего от истинного джентльмена.
– Боюсь, что никогда не смогу забыть прошлую ночь, – признался он хрипловатым, интимным шепотом. – Я надеялся, что вы чувствовали то же самое.
– О да, я тоже уверена, что не смогу ее забыть, – отрезала она. – Фигурально говоря. Я хотела сказать только, что не пожалуюсь нашим хозяевам, дабы не испортить то, что мистер и миссис Каммингс задумывали как приятную вечеринку.
– Не вижу, почему… – Он осекся и пристально уставился на нее, слегка склонив голову набок. На его лице медленно таяло самодовольство. – Наши хозяева? Вы знакомы с миссис Каммингс… вернее, это она знакома с вами?
– Разумеется. Как и вы, я ее гостья и приехала вместе со своей матерью – леди Данмор. Что вы подумали…
– Вы здесь гостья?
Оливия нахмурилась. Что-то в этом разговоре было более чем странно.
– Я так и сказала. Иначе почему мне быть здесь…
– Но почему вы бродили по дому до рассвета? – перебил он жестким обвиняющим тоном.
– Я не могла уснуть, хотя не понимаю, почему это вас должно касаться. А почему бодрствовали вы? Нет, можете не отвечать. Мне и без того ясно: вам не терпелось выставить себя пьяным глупцом.
Резкой отпор… и, разумеется, заслуженный. Тем не менее Оливия не привыкла бросаться оскорблениями в кого бы то ни было. Да и нужды в этом никогда не возникало. Но этот мистер Хок, лорд Хок, похоже, не обратил внимания на ехидную реплику.
– Ад и проклятие! – выругался он. – Вы леди!
– А за кого вы меня приняли? – нахмурилась она и тут же язвительно рассмеялась: – Так вы приняли меня за служанку, которой положено терпеть знаки внимания аристократа, какими бы отталкивающими они при этом ни казались? Надеялись скомпрометировать невинную горничную? – Она рассмеялась при виде его смущенного лица, хотя смех звучал не слишком весело.
На щеке Невилла задергалась жилка. Ясно, что она раскусила его, и также ясно, что ему не нравится выглядеть полным идиотом. Так ему и надо, негодяю.
– Собственно говоря, – признался он, пронизывая ее мрачным взглядом, – я посчитал вас возлюбленной Каммингса, только что покинувшей его постель.
– Что?! – ахнула Оливия.