Оливия сжала губы, потому что в горле стоял ком. Сейчас Невилл обнажил какую-то часть своей души. И хотя его утешения предназначались Саре, взгляд говорил красноречивее всяких слов.
Она могла любить этого человека.
Почему в ней вдруг возникла такая уверенность? Пусть он человек жесткий, обожженный войной, надменный и высокомерный, она могла бы полюбить Невилла Хока. Хотя бы за уязвимость, которую он выказал ее несчастной маленькой сестре.
– Значит, вы считаете, что я не должна сердиться на маму? – шмыгнула носом Сара. – Но… но если бы вы женились на Ливви, я могла бы жить здесь, с вами.
Смущенная прямотой девочки, Оливия поспешно отвела взгляд.
– Думаю, лорд Невилл имел в виду совсем другое. Твой отец наверняка хотел бы, чтобы ты осталась с мамой. Она очень тебя любит.
Сара поспешно вытерла кулачком глаза.
– Знаю. Но… но теперь она выйдет за этого ужасного лорда Холдсуэрта.
– Лорда Холдсуэрта? Какое отношение имеет все это к лорду Холдсуэрту? – удивилась Оливия, но тут до нее дошло. Немного отстранившись от Сары, она пояснила: – Видишь ли, с мамой был не лорд Холдсуэрт.
– Правда? – ахнула Сара.
– Правда? – эхом отозвался Невилл. Оливия почувствовала, как горячая краска залила ее щеки. Ей не хотелось нелестно отзываться о матери, но Невилл явно знал все отвратительные детали, во всяком случае, все, что успела рассказать Сара.
– В ее спальне был не лорд Холдсуэрт. Он и все остальные уже уехали из Берд-Мэнора. Разумеется, им не терпится поскорее разнести сплетни по всему свету, – с горечью добавила Оливия. – Мне, возможно, не следовало их выгонять. Нужно было вынудить их стать свидетелями брака.
Сара дернула Оливию за воротничок:
– Кто, Ливви? Кто это был?
Оливия криво улыбнулась:
– Мистер Сент-Клер.
Сара села прямее.
– Мистер Сент-Клер?!
– Да. Джастин Сент-Клер. И поскольку он, похоже, в течение недели станет твоим отчимом, в твоих интересах с ним подружиться.
– Мистер Сент-Клер, – немного поразмыслив, повторила Сара, глядя на Невилла.
Тот поднял бровь.
Она ответила пристыженной улыбкой.
– Ладно… полагаю, он не так плох. Не то что этот ужасный тип Арчи, – пробормотала она, вытирая глаза.
– Джастин Сент-Клер, – размышлял вслух Невилл, видя, что напряжение в комнате немного ослабело. – В жизни бы не подумал, что он…
Невилл осекся, когда сестры дружно уставились на него.
– Что именно? – осведомилась Сара.
Невилл откашлялся.
– Никогда не думал, что он способен покорить сердце такой женщины, как Августа, – улыбнулся он, вытягивая руки на спинку дивана и почти касаясь плеча Оливии. – Насколько я понимаю, в поместье Сент-Клера, на острове Уайт, есть парусная лодка. Сара, ты должна ежедневно донимать его просьбами тебя покатать.
– Парусная лодка? – оживилась Сара. – Ха! Может быть… никогда не каталась на лодке. По крайней мере он обязан это сделать за все доставленные мне неприятности. – Широко зевнув, она прижалась к сестре: – Ливви, хорошо, что ты приехала за мной. Прости, что я убежала и так сильно тебя напугала. Но я рада, что ты отправилась меня искать.
Невилл и Оливия смотрели друг другу в глаза.
«Я тоже рад, что ты приехала», – казалось, говорил его взгляд.
Они долго сидели втроем, слушая, как дождик выбивает барабанную дробь на окнах. Сара снова зевнула, и Оливия почувствовала, как детское тело обмякло. День был тяжелым, длинным, а им еще нужно возвращаться домой.
Словно прочтя ее мысли, Невилл произнес:
– Вам нельзя ехать в бурю, Оливия.
Она тяжело вздохнула:
– Но мы не можем провести ночь здесь. «Тем более что меня безумно тянет к тебе…»
– Мейзи совсем рядом. И экономка тоже. Кроме того, с вами Сара. Вы здесь в полной безопасности… насколько хотите быть…
Невозможно было ошибиться в истинном значении последних трех слов. Ей следовало бы испугаться. Сказать «нет». Но Оливия почему-то была не в силах мыслить связно: слишком ошеломила ее правда об истинных чувствах к Невиллу. Как пугающе глубоки они оказались!
Сара что-то пробормотала и устроилась поудобнее. Оливия отвела локон со лба сестры. Та уже дремала, а дождь все усиливался, словно твердо вознамерившись удержать ее здесь.
Возможно, ей следует остаться.
Не дождавшись возражения, Невилл встал:
– Я попрошу экономку приготовить комнату и послать в Берд-Мэнор слугу с запиской. – К тому времени как он вернулся, Сара уже мирно посапывала. – Я понесу ее, – сказал он, легко поднимая девочку на руки.
Они поднялись на один пролет широкой деревянной лестницы и направились по тускло освещенному, устланному коврами коридору к круглой комнате с грубыми каменными стенами: очевидно, части старинной башни.
Кто-то уже успел зажечь лампу, и в очаге горел невысокий огонь. Невилл осторожно положил Сару на расстеленную постель и снял с нее туфли.
– Думаю, будет лучше, если вы переночуете в одной комнате.
Оливия согласно кивнула. Но даже присутствие Сары не помешало ей остро реагировать на Невилла. Он так высок и широкоплеч! И хотя одет просто, все равно выглядит как представительный хозяин поместья. Сильный. И все же способный на нежность… более притягательный, чем любой мужчина, которого она знала.