Они гуляют по горной вершине. Сегодня рождество. Хелена объявила себя агностичкой. Месса — это очень красиво и способствует национальному единению, но в существовании Христа Хелена сомневается. Ее отец — алкоголик, воинствующий атеист. Они целуются. Язык Хелены — словно теплая мясистая зверушка, да еще влажная, как только что из ванны.
Он говорит ей: «Я люблю вас. Давайте пойдем ко мне». Нет, она не хочет идти к нему, он поторопился. Теперь и она говорит: «Я люблю вас». Это прекрасно, но неужели он так с ней и не переспит. Он смотрит на Хелену — какая она красивая! — и тут обнаруживает, что у нее есть ухо. Маленькое и прозрачное.
Хелена.
Все встали, чтобы перейти из гостиной в столовую. Бернар удержал брата за рукав:
— Все-таки пригласил швейцарца?
Сенатор ответил извиняющимся тоном:
— Пришлось.
Все принялись лопать. Адольф несколько удивлялся недостатком у Шарля воинского энтузиазма.
— Они хорошие солдаты, — робко заметил Шарль.
— Трусы они, — провозгласил сенатор. — Ты считаешь, что люди, сжигающие соборы и отрубающие руки детям, могут быть не трусами?
— Но все-таки они хорошие солдаты. С военной точки зрения, — промямлил Шарль.
Бернара данная беседа начинала забавлять. Он вмешался:
— Если фрицы трусы, кто ж тогда французы, которые не могут их разбить?
Все знали, что Бернар любит рискованные, даже скандальные высказывания, но тут он превзошел себя. Лиловое негодование забилось в адольфовых венах.
— Дядя прав, — довольно уверенно произнес Шарль. Военная медаль давала ему право так говорить, но лица гостей расквасились от негодования.
— Вас можно извинить, — снисходительно заключил Бернар, — только воевавший способен уважать противника.
Развивать тему он не стал. Гости же наконец отвлеклись от войны и политики, к радости Шарля. А если ее отошлют в Англию? Тогда — конец. Две ракушки присосались к килю, стоит волне оторвать одну, та утонет.
Хрупкая раковина ее уха трепетала в глубине его памяти.
Хелена. Хелена.
Хелена. Он будет все равно ее любить. А может быть, разлюбит. Но их встреча в мирное время — абсурд. Он презрительно усмехнулся.
К Бернару подходит Тереза. Он вежливо встает, придвигает ей стул, предлагает сесть.
— Вы не забыли мой совет? — спросила Тереза.
— А вы его давали?
— Насчет тех детишек.
— Ах да, благодарю вас. Я подарил им чудесные игрушки.
— Вы знакомы с их родителями?
— Конечно.
Недавно он провел целый вечер в компании старшей сестры Мадлены. Пил бенедиктин вместе с английскими офицерами и ее подружками. Дети резвились на груде игрушек. Все было целомудренно.
— У них нет родителей, — сообщил Бернар.
— Тогда как же вы с ними знакомы?
— Ладно, забудем о родителях. У меня есть для вас новость. Вам первой рассказываю. Скоро моя нога заживет и, возможно, меня отправят на фронт.
— А вы и рады? — спросила Тереза.
— Разумеется.
— А как же девушка в форме?
Он уставился на ее ухо, на три четверти прикрытое волосами, так что торчал лишь тоненький розовый ободок мочки.
— Не смотрите на меня так.
— Извиняюсь.
— Она больше не хочет вас видеть?
— Видеть-то хочет, а вот спать не желает.
— О, Бернар! — воскликнула Тереза. — Как грубо!
— Я ее люблю, — шепнул он Терезе. — Но через месяц любовь умрет, сгорит дотла. Бушует пожар, все, что встречается на его пути, он сжигает дотла. И стоят огромные сожженные леса, куда уже больше не вернутся птицы.
Как это красиво и грустно. Тереза вздохнула. Она чувствовала, как по ее телу бегут волны по направлению от уха к матке. Мадам Дюпланше обрушилась на них, как огромная стрекоза. Бернар встал и вежливо предложил ей свой стул. Потом извинился. Затем откланялся.
Тут же еще кто-то откланялся. Наконец все разошлись. Спальня Леамо-старшего. Тереза читает в постели.
Сенатор переодевается ко сну.
— Разузнала, что за дети? — интересуется он.
— Нет. Но, видимо, дети его фронтового товарища. Того убили, а Бернар теперь вроде как их опекун. Он мне еще кое-что рассказал.
— Что же?
— Собирается на фронт.
Сенатор задумался.
— Ему это пойдет на пользу. Сегодня он был несносен.
Тереза снова уткнулась в книгу. Сенатор полез под одеяло. Пододвинулся к ней.
— Отстань, — сказала Тереза.
XIII
На следующее утро Леамо все никак не мог допить чашку кофе с молоком и толком намазать хлеб маслом.
— Месье опять нализался, — предположила наблюдавшая за ним Амелия. — Теперь все мозги в раскоряку.
— Отвяжись от меня, — рассеянно промычал Леамо. Голова у него была как раз бодрая, легкая и даже малость пустая. За обедом он ел так же неохотно как за завтраком.
— Вам бы, месье, слабительного, — посочувствовала Амелия.
— Да отвяжись, прошу тебя.
После обеда он нашел предлог навестить военную базу. Мог бы я повидать мисс Уидс? Это невозможно, вечером она возвращается в Англию на госпитальном пароходе «Забелия». Надолго? Вероятно, навсегда.
Леамо покидает базу. Он опустошен.
Опирается о столб. Спотыкается. Теперь бы ему действительно не помешала трость.
Машина мчится в порт. Первый пост. Пронесло. Второй пост. Леамо не пропускают. Ревет гудок. Винты вспенивают воду, взбивают ее как белок. Вот так уходят пароходы.