Читаем Суррогатная мать полностью

Он знал, что ему уже нужно ехать, но не мог оторвать от нее глаз. Она не была похожа на остальных. Он чувствовал в ней образованность и ум. По тому, как она стояла, по положению ее тела, когда она говорила по телефону. Прямо сейчас он не мог с ней ничего сделать, но он ее запомнит. И однажды, когда ему нужно будет сделать новый выбор, он еще вернется к ней.

А уж тогда он развлечется по полной.

Он уже собрался завести мотор, как приехало такси. Она наклонилась к окну и что-то сказала водителю. Ее слова тому явно не понравились. Разгоралась ссора. Он откинулся на спинку сиденья, продолжая наблюдать. Это могло быть интересно. Но прежде чем что-то успело произойти, подъехала еще одна машина, и из нее вышел водитель. Не было никаких сомнений относительно того, кто этот человек. Даже если он и не знал его лично, этот тип людей он не спутал бы ни с кем. Полицейский. Он видел это даже издалека.

Недовольный таксист быстро уехал. Женщина села в полицейский автомобиль без опознавательных знаков, и ее тоже увезли.

Как интересно. И любопытно. Он понаблюдает и последит за ней. Ее нельзя забывать.

Больше здесь делать было нечего, так что он включил зажигание и уехал.

Она была им уже отмечена.

Глава 10

Дело шло к обеду, когда Фил Бреннан свернул на своей «ауди» с главной дороги. Постоянно ощущая тиканье внутренних часов, он постарался добраться до Брейнтри как можно быстрее. Он делал все на предельно разрешенной скорости, но мигалку на крышу все-таки не поставил и сирену так и не включил.

Пропищал сигнал спутникового навигатора, сообщая о том, что они прибыли в место назначения. Клейтон Томпсон протянул руку и отключил систему.

— Ненавижу все эти штучки, — сказал он.

— А я думал, что тебе нравится. Я же знаю, как ты любишь всякие технические навороты.

Клейтон пожал плечами.

— Да, но тут все дело в этих сигналах. Как будто высшее начальство установило все это оборудование, чтобы шпионить за нами. Словно мы должны придерживаться своего маршрута. А если нам известна другая дорога или мы в курсе, как срезать путь, заявляют, что мы не можем этого сделать, что они знают лучше.

Фил криво улыбнулся.

— Клейтон, думаю, ты сейчас нашел новое определение для полиции двадцать первого века, — сказал он.

Он посмотрел в окно. Они находились в промышленной зоне Брейнтри в нескольких милях к югу от Колчестера, прямо рядом с шоссе А12. Невысокие здания из кирпича и металла выстроились на всем протяжении от главной дороги до железнодорожной линии из Лондона в Восточную Англию. Прямо перед ними находились двойные ворота из металлической сетки с надписью «Би энд Эф Металс». За воротами было еще одно такое же невысокое кирпичное здание и двор, на котором стояли пара громадных кранов, несколько грузовиков и самосвалов. Сбоку были припаркованы легковые автомобили. Повсюду виднелись сваленные в кучу старые газовые баллоны и огнетушители. Дальше были видны большие железнодорожные платформы, переделанные из старых пассажирских вагонов, на которых был сложен металлолом, трубы, провода и старое электрооборудование. Один из кранов с грейферным захватом на стреле, напоминавшим лапу хищной птицы, работал и сейчас. На их глазах он поднял груду металла с квадратной платформы и, повернувшись, погрузил его в кузов грузовика с высокими бортами.

Фил бросил взгляд на Клейтона и выключил зажигание.

— Пойдемте, — сказал Клейтон, выбираясь из машины, — давайте сделаем это.

— Да, — сказал Фил. — Часы тикают.

Клейтон остановился и выразительно посмотрел на него.

— Это не имеет ничего общего с тиканьем. Просто испытываешь громадное облегчение, избавившись наконец от музыки, которую вы постоянно крутите. Это у вас «Гласвегас»? Слушаете всякое дерьмо.

Фил посмотрел на него, но ничего не сказал.

— При всем уважении к вам, босс… — пробормотал Клейтон, опустив глаза.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже