- В его требованиях нет ничего непомерного, - заметил Мелроуз. - Он просто хочет, чтобы с ним обращались, как с человеческим существом.
- Вы забыли, - возразил хозяин "клиники", - что он со всеми потрохами принадлежит нам.
- За какое время, - спросил Мелроуз, - вы пересмотрите?
- За пять секунд, - сказал Герцог. - Время удваивается на провиант. Бутылочка лучшего пива на этой планете, приличный выбор местных овощей и первоклассный стейк на ребрышке, эдак с килограммчик. И не пытайтесь подсунуть мне второсортный товар. Я был брокером и в говядине знаю толк.
- И все это за ваше полное и безоговорочное сотрудничество? - спросил Баррис голосом, так и дымящимся от сарказма.
Герцог присел на кровать и закинул ногу на ногу.
- Да, еще вы должны выдать Джеймсу Мэю, капитану "Ангела Удачи", триста миллионов кредитов наличными.
- Интервью закончено, - Баррис вставил идентификационную карту в замок и открыл дверь. Он пропустил Мелроуза вперед и вышел следом.
- Начните с препаратов, Винни, - сказал он, когда дверь закрылась. Рапорт должен лежать на моем столе к утру.
- Позвольте мне, по крайней мере, сначала договориться с ним, попросил Мелроуз.
- Вы хотите, чтобы я уступил этому сукиному сыну? Так, что ли, Винсент, прикажете вас понимать? - Он взбежал вверх по ступенькам и открыл дверь операторской. - Я плачу вам...
- Вы платите мне за то, чтобы я делал, а думаете вы за меня, договорил Мелроуз. - Я давно намотал это на ус. Но у меня есть свои мысли, и я не буду за них оправдываться. Этот проект важен для всей корпорации, и я не хочу, чтобы он рухнул только из-за того, что один подопытный вывел вас из себя. Помните, как вы прождали целых десять лет, чтобы вырвать продукт из лап Хиро? И сколько бы еще времени вы числились в третьеразрядной компании биопродуктов, если бы не Арбор и его ребята-наемники? Вы сами рассказывали мне, что времени у вас хоть отбавляй, так почему бы не позволить мне сначала попробовать свои методы работы с пациентом?
Баррис смотрел, как доктор опускается в командное кресло.
- Ну?
- Триста миллионов кредитов, - проворчал он. - Надо же, какая наглость.
- Давайте начнем с простой чашки и мыла. Посмотрим, чего мы можем добиться, прежде чем прибегать к сильнодействующим средствам.
- Хорошо, - согласился Баррис, - пойду вам навстречу. Даю неделю.
- Это не так много...
- Вы должны справиться.
- Не понимаю, отчего такая спешка.
- Ваше дело - не понимать, - напомнил Баррис. - Вы и так должны быть безмерно счастливы, зная, что я действую в интересах корпорации "Сущность". Я долго ждал такого случая, слишком долго, и не собираюсь, чтобы все сорвалось из-за какой-то подопытной лягушки из маленького зеленого мирка.
- Могу я рассчитывать на большее время для "обработки" подопытного?
- Посмотрим, чем это все обернется за первые три дня.
Баррис вышел из операторской. Когда он приближался к своему кабинету, откуда ни возьмись вынырнул сержант Эмерсон. Он спешил навстречу, махая рукой издалека.
- Простите, мистер Баррис, но там в вестибюле какой-то тип хочет поговорить с вами о местонахождении Дистилляций Первой Серии.
- Выставите его за дверь, сержант, - сказал Баррис. - Я занят.
- Я уже пытался, - ответил сержант, теребя воротник. - Но он ни в какую. Он заявляет, что у вас все уцелевшие фиалы, кроме одного.
Баррис среагировал моментально. Он приостановился и спросил:
- В самом деле?
Охранник кивнул:
- Он что-то говорил о страховом полисе и о том, что не хочет предавать дело огласке, поскольку знает вас как человека, который всегда прислушается к доводам рассудка.
- В самом деле? - Баррис остановился окончательно и уже не спешил в кабинет. - Уже интересно. Ну что ж, полагаю, можно пойти ему навстречу.
И двинулся за сержантом Эмерсоном, направляясь к вестибюлю. Джеймс Мэй уже поджидал его там, со зловещей улыбкой облокотившись о барьер, отделявший вахту от входа.
- Капитан? - сказал Баррис. - Что ж, ваше появление меня не удивляет. Пришли заплатить за ущерб, нанесенный моему автомобилю?
- Вы прекрасно знаете, зачем я пришел, - спокойно отвечал Мэй. - Разве вы не хотите пригласить меня в кабинет?
- Нет, - категорически ответил Баррис. - Если хотите что-то сообщить, говорите прямо здесь и ступайте на все четыре стороны.
Мэй посмотрел на охранника и вахтера.
- Скажите, чтобы нас оставили с глазу на глаз. На минутку.
- Они останутся здесь. - Баррис скрестил руки на груди. - Вы же не просто сумасшедший, капитан, вы еще и общественно опасный тип. Говорите, что хотели сказать, и покончим с этим.
- Итак, фиалы квинтэссенций у вас, - сказал Мэй.
- У меня фиалы, которые вы принесли, - поправил Баррис. - Еще предстоит установить их подлинность. Хотя я ничему не удивлюсь. Уже было столько фальшивок и подделок.
- Вы еще не получили их все.
- Да, - сказал Баррис. - Кажется, вы что-то говорили о страховом полисе? Не хотите объясниться?
- В одном из фиалов, которых вы не получили, - сказал Мэй, - был Эрик Диксон.
Баррис убрал руки с груди и насмешливо заозирался вокруг.
- Или это мне просто кажется, что я в самом деле уже слышал где-то эту историю? Капитан...