Читаем Сувенир из 'Клуба мушкетеров' полностью

Я сунул ему под нос визитную карточку фирмы.

- Договорился потолковать с менеджером о продаже бренди. Выгодное дельце, папаша, так что не вставляй палки в колеса коммерции.

- Поднимайся на самый верх. - И он показал пальцем в сторону лифта.

Дед вновь погрузился в дремотное состояние, а я вошел в кабину подъемника и нажал кнопку с надписью "Клуб мушкетеров".

Медленно поднимаясь, я держал руку во внутреннем кармане пиджака: там на ремне, привязанном к плечу, был спрятан револьвер. Прикосновение к холодному металлу немного успокаивало нервы.

Прошла минута, показавшаяся мне вечностью, и лифт остановился. На моих часах было ровно семь.

На лестничной площадке, загроможденной деревянными ящиками, поджидал Гарри Беннауер. Это был крошечный человечек в белом пиджаке и черных брюках. Его лицо с запавшими глазами и растопыренными ушами было настолько отталкивающим, что охотник за человеческими головами с острова Борнео наверняка гордился бы им, как лучшим украшением своей коллекции.

Но я дружелюбно улыбнулся ему.

- Давай деньги, и поживее, - сказал он.

Я протянул пять пятидолларовых бумажек.

- Что это? Гривс сказал - пятьдесят.

- Гривс сказал также, чтобы я не очень-то тебе доверял. Половину сейчас, половину - потом. Сначала я посмотрю на этот кабак.

- Не суйся в ту дверь, - торопливо сказал он, пряча деньги, - если не хочешь неприятностей на свою голову.

- Там кто-нибудь есть? Я же сказал, что мне нужно посмотреть заведение. Не думаешь ли ты, что я подарил тебе пятьдесят долларов?

- Через десять минут туда пожалует босс. Сейчас он в своем кабинете.

- Кордец?

Беннауер кивнул.

- А где менеджер, который заказывает у торговца вина?

- Тот у себя.

- Тогда иди вперед, а я за тобою следом. Если мы налетим на кого-нибудь, я здесь по делу: принес на пробу бренди.

Беннауер стоял в нерешительности: его определенно не устраивал такой поворот. Но двадцать пять долларов на земле не валяются, и, миновав коридор, мы оказались в роскошно обставленном коктейль-холле, рассчитанном человек на триста. Вдоль стен, образуя букву "V", тянулась стойка. Пол был сделан из черного стекла. Над половиной зала крыши не было. В гигантских кадках росли бананы и пальмы, потолок и стены укрывали красные, розовые и оранжевые цветы вьющихся растений.

- Служебные помещения - с той стороны, - сказал Беннауер, указывая на двери позади стойки. - А в ресторан вход отсюда... Что тебе еще показать?

- Принеси мне сувенир на память. Пару пакетиков спичек, которые здесь раздают гостям.

Решив, вероятно, что я спятил, он подошел к стойке бара, и, нагнувшись, достал пригоршню пакетиков.

- Эти?

Взяв три пакетика, я открыл их и проверил обратную сторону спичек: ни на одной из них не было нумерации.

- А других у тебя нет?

- Каких других? Ты же просил спички, которые раздают гостям, - вот они!

- У твоего босса должны быть другие спички.

Лицо Беннауера покрылось блестящими капельками пота.

- Вот что, парень, кончай это дело. Если тебя здесь найдут, я лишусь работы. Забирай свои проклятые спички и сматывайся!

- Давай заглянем в служебные помещения. Я подброшу еще полсотни.

- Ты что, вконец рехнулся? Убирайся! - Он быстро терял самообладание.

Дверь, которая вела в административные помещения, отворилась, и вошел полный мужчина в белом пиджаке со значком, изображавшим виноградную гроздь. Судя по эмблеме, это был менеджер.

У него была внешность типичного латиноамериканца: густые, сильно напомаженные волосы и тоненькие усики. Взгляд маленьких черных глаз перебежал с Беннауера на меня.

- Это мистер Гомец, - поспешно сказал мне Беннауер. Он еще не совсем потерял голову. - Вы не имеете права врываться без предварительной договоренности. - И повернулся к Гомецу: - Этот парень хотел вас видеть.

Я подобострастно улыбнулся:

- Не уделите ли вы минутку вашего времени, мистер Гомец? - Я О'Коннор, "Калифорния Уайн компани". - И протянул визитную карточку. Гомец начал разглядывать ее с непроницаемым лицом. Я ощущал неприятный сладковатый запах помады, исходивший от его волос.

Прочитав карточку, он принялся задумчиво постукивать ею о стойку. Он не сводил с меня глаз.

- Мы не ведем дел с вашей фирмой, - сказал Гомец.

- Именно об этом я и хотел с вами поговорить. У нас есть товары, которые, безусловно, вас заинтересуют. Я принес для пробы особого бренди.

- Как он попал сюда? - спросил Гомец, обращаясь к Беннауеру.

Мой сопровождающий обрел второе дыхание.

- Не знаю. - Он пожал плечами. - Этот тип вошел сюда и спросил вас.

- Я поднялся на грузовом лифте. Я что-нибудь сделал не так?

- Мы встречаемся с торговцами только по предварительной договоренности.

- Провинциальная неосведомленность, мистер Гомец, простите. Вы не сможете назначить встречу на завтра? - Я положил пакет с бренди на стойку. - Если вы познакомитесь с содержимым, мы завтра же поговорим о деле.

- О деле мы поговорим сейчас, - раздался голос сзади.

Перейти на страницу:

Похожие книги