Читаем Сувенир от судьбы полностью

Дамиан, все еще придерживающий Лилю, смотрел на герцога, еле сдерживая злость, а герцог, подойдя к Лиле, протянул к ней руку и, мягко обняв ее, сделал попытку увести за собой. Но Дамиан в это время притянул Лилю ближе к себе, при этом глядя на стоявшего рядом герцога с холодным бешенством. Лиля в это время себя чувствовала игрушкой, которую тянут мужчины: каждый – в свою сторону. Все, что ей хотелось сейчас, это унять боль в плече, принять душ и лечь в кровать, а приходилось стоять между двух злых и явно ненавидящих друг друга мужчин. Взглянув на преподавателя, она увидела, что Рей стоит и смотрит с ленивым прищуром на обоих мужчин, но не торопится вмешиваться. Поймав взгляд оборотня, Лиля глазами пыталась дать ему понять, чтобы он как-то разрулил эту ситуацию, и Рей, кивнув ей, резко сказал:

– Дамиан! Отпусти Лилю, ей нужно в лазарет. Ей больно.

Дамиан тут же, быстро взглянув на Лилю, отпустил ее и отошел на шаг:

– Да, конечно. Извини.

Ивар же в этот момент, обняв Лилю сильнее, сказал, обращаясь к Дамиану:

– Может быть, мне поднять вопрос на Совете о том, как обучают неопытных студентов, чуть не калеча их, – Ивар смотрел на Дамиана с вызовом в холодных глазах. – Это же надо, против первокурсницы выставить опытного мага.

Глаза Дамиана снова вспыхнули злостью, но Рей опередил его:

– А мы здесь готовим не барышень в высший свет, а магов, которые должны уметь защитить свою жизнь и без помощи магии. А этому не научишься, если противник будет слабый, – оборотень смотрел спокойно, но в глубине его глаз светилось недоброе предупреждение герцогу. Ивар же, в ответ только холодно усмехнулся, и, отвернувшись, поддерживая Лилю под здоровую руку, вывел ее из зала занятий.

Оборотень повернулся к Дамиану, чтобы сказать что-то, но мужчина резко оборвал его:

– Не сейчас, Рей, – и, быстро создав индивидуальный портал, Дамиан исчез в нем.

Оборотень только хмыкнул ему вслед и направился в другие залы, чтобы посмотреть, как проходит зачет у других студентов.

Ивар в это время помог Лиле дойти до дверей женской раздевалки. Заглянув мельком за дверь и убедившись, что в раздевалке пусто, и все студентки находятся на занятии, Ивар, осторожно поддерживая, проводил Лилю до ближайшей скамьи. Лиля в это время чувствовала, что боль в руке усилились и теперь пульсирует тяжелым сгустком. Если бы не присутствие герцога, она сама могла бы себе частично залечить рану, так как Эриль немного учил ее оказывать первую помощь при ранениях. А так приходилось терпеть, поскольку она помнила, что никто не должен знать о ее приобретенных магических дарах. Герцог же в это время, мягко усадив ее, закрыл глаза и плавным движением положил свою руку на ее поврежденное плечо. Сначала Лиля почувствовала какую-то небольшую жалящую щекотку, как будто сотни маленьких угольков просачивались сквозь кожу, но уже через пару минут боль в поврежденной руке отступила, а затем и вовсе исчезла. Удивленно посмотрев на Ивара, Лиля поняла, что именно он вылечил сейчас ее плечо за пару минут. Герцог же в это время открыл глаза и взглянул на Лилю. Чаще всего его взгляд выражал равнодушие или холодность, но сейчас в глазах светились теплота и затухающие зеленые искорки, оставшиеся от применения магии жизни. Ивар мягко улыбнулся девушке, и его взгляд пробежался по ее лицу, остановившись на губах. Если герцог захотел бы поцеловать ее, Лиля не стала бы противиться, потому что и сама хотела этого. Интерес к красивому мужчине смешался с благодарностью и признательностью за помощь. Герцог оказался не таким холодным и отстраненным, как Дамиан. Раздумывать Ивар долго не стал и, наклонившись к Лиле, поцеловал ее. Губы мужчины оказались мягкими и теплыми, он нежно касался Лилиных губ, не пытаясь как-то углубить поцелуй или прибавить страсти. Чего в его поцелуе было больше – осторожности или нежности – Лиля так и не поняла, но ей было очень приятно, что Ивар целовал так, как будто не желал напугать ее и при этом доставлял максимум удовольствия. Отстранившись через некоторое время, он посмотрел на нее с улыбкой:

– Как рука? Лечение удалось?

– Да, спасибо тебе, – Лиля тоже улыбнулась в ответ. – Уже не болит.

– Я рад. Отметим это? – Ивар подмигнув ей, встал со скамьи. – Насколько я знаю, у тебя сегодня был последний зачет.

– Почему последний? – Лиля удивленно посмотрела на мужчину. – У меня же еще завтра зачет по истории и экономике у господина ректора.

– Ну, одно из преимуществ того, что я вхожу в Совет кураторов ОМУМ состоит в том, что я могу смотреть результаты сдачи экзаменов у всех студентов, – Ивар самодовольно улыбнулся. – И я точно знаю, что за прошлое занятие ректор выставил тебе зачет. Так что для тебя экзамены закончились. А значит, мы можем отметить это и сходить куда-нибудь!

– Здорово! – Лиля чуть не подпрыгнула на месте, довольная тем, что первая ее сессия в этом мире закончилась отлично, а значит, можно расслабиться и отдыхать. – Я согласна. Только, куда мы пойдем?

Перейти на страницу:

Все книги серии Общемировой университет магии (ОМУМ)

Сувенир от судьбы
Сувенир от судьбы

Поздним сентябрьским вечером две симпатичные девушки в заброшенном доме проводят неизвестный ритуал, найденный в странной «магической» книге. Эффектного колдовства не случается, но выясняется совершенно невероятное: книга оказывается самым настоящим пособием для магов. Надавав подружкам по носу, странная книга советует им явиться в самое ближайшее время в приемную комиссию магического университета и пройти отбор. Любопытство пересиливает осторожность и ощущение розыгрыша, и закадычные подружки, посетив странный офис, с удивлением узнают, что магия реальна, и они вполне могут пройти обучение в настоящем магическом университете. Отказываться от такого шанса девушки не собираются и вскоре оказываются в другом мире, полном магии и странных личностей. Все бы было хорошо в их студенческой жизни обычных попаданок, если бы не извечное любопытство и способность оказываться в самых неожиданных ситуациях. Так случайно одна из них узнает о том, что ее отец был магом из этого мира и пропал девятнадцать лет назад при странных обстоятельствах. К тому же, он обладал пугающим многих даром, который держался втайне. Могла ли его дочь унаследовать этот дар, и что ее ждет в этом случае? Решив начать свое расследование, девушки невольно оказываются в гуще запутанного клубка событий и заговоров, а также чужих тайн и, конечно, непростых любовных историй.

Елена Александровна Володина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Город драконов. Книга первая
Город драконов. Книга первая

Добро пожаловать в Город Драконов!Город, в который очень сложно попасть, но еще сложнее — вырваться из его железных когтей.Город, хранящий тайны, способные потрясти основы цивилизации. Тайны, что веками покоились во тьме забвения. Тайны, которым, возможно, было бы лучше никогда не видеть света.Ученица профессора Стентона прибывает в Вестернадан не по своей воле и сразу сталкивается с шокирующим преступлением — в горах, по дороге в свой новый дом, она обнаруживает тело девушки, убитой с нечеловеческой жестокостью. Кто мог совершить столь ужасное преступление? Почему полиция мгновенно закрыла дело, фактически обвинив саму мисс Ваерти в убийстве? И почему мэр города лорд Арнел, на которого указывают все косвенные улики, ничего не помнит о той ночи, когда погибла его невеста?Мисс Анабель Ваерти начинает собственное расследование.

Елена Звездная , Елена Звёздная

Фантастика / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы