Читаем Суворов и станционный смотритель полностью

Смотритель(то же встаёт). А вот что, служба. Мне с непривычки-то трудно будет толковать с графом Суворовым, так сделаем пробу. Будь ты Суворов, хоть оно тебе немножко и не к роже, да что за дело! Не ты первый, не ты последний чужим добром похваляешься. Начнём же.

Суворов. Изволь. (Быстро повернувшись). Здравствуй, смотритель!

Смотритель (вытянув руки по швам). Здравия желаем, ваше сиятельство!.. Что, каково? (Самодовольно потирает себе руки).

Суворов. Помилуй Бог, хорошо!

Смотритель. Не угодно ли чего приказать вашему сиятельству?

Суворов (садится). Ничего, ничего! Благодарю!.. Садись-ка, старик.

Смотритель. Нет, постой! Не так, брат! Вот и видно, что ты не графской породы. Ну, какой граф посадит меня при себе! А если и вздумает посадить, так уж верно — на съезжую.

Суворов. Да ведь Суворов чудак. Он всё делает навыворот. Я больше тебя его знаю… Садись же, старик.

Смотритель. Всепокорнейше благодарим, ваше сиятельство!

Суворов. Садись же, садись! Без отговорок!

Смотритель(садится, руки по швам). Так ли ещё сел, служба? Ты учи меня.

Суворов. Руки на стол.

Смотритель. Да ты, пожалуй, скажешь: и ноги на стол! Ты смеёшься надо мной.

Суворов. Или делай, что тебе велят, или я не стану показывать.

Смотритель. Ну, ну. Не сердись, приятель! В твою угоду я не только руки положу на стол, да и сам сяду… А всё что-то не верится… Ну, вот я приказ исполнил. (Кладёт вытянутые прямо перед собой руки на стол).

Суворов. Вот так!.. Всё ли у вас благополучно?

Смотритель. Всё благополучно, ваше сиятельство.

Суворов. Помилуй Бог, как я рад!

Минутное молчание.

Суворов(вскочив). Смотритель!

Смотритель (то же вскочив). Что угодно, ваше сиятельство?

Суворов. Знаешь ли ты, сколько я проиграл баталий?

Смотритель. Не мо… (Топает ногой). Знаю, ваше сиятельство.

Суворов. Сколько же?

Смотритель. Ни одной, ваше сиятельство.

Суворов поворачивается на одной ноге, смотритель делает то же самое.

Суворов. Смотритель!

Смотритель. Что угодно, ваше сиятельство?

Суворов. Где у француза крылья?

Смотритель. На пятах, ваше сиятельство.

Суворов повёртывается два раза, смотритель делает то же самое.

Суворов(нараспев). Кукареку, смотритель.

Смотритель(так же). Кукареку, ваше сиятельство!

Суворов(обнимает смотрителя). Ты Илья Муромец! Ты Еруслан Лазаревич! Ты Добрыня Никитич! Ты, верно, полюбишься Суворову.

Смотритель. А дай-то Бог! Кажись, я отвечал славно.

Суворов. Помилуй Бог, славно!

Смотритель. А знаешь ли что, брат? Я Суворову-то ведь подарок подготовил.

Суворов. Какой же? Нельзя ли посмотреть?

Смотритель. Почему же нельзя? Маша!

Маша(в дверях). Я здесь, батюшка.

Смотритель. Пошли сюда Якова: чай, уж он оделся. Да скажи, что я ему велю порядком гаркнуть, как бы перед самим графом Суворовым.

Маша уходит.

Двенадцати вершков, в плечах эдакий, а голос словно из пустой кадки… Надивишься, братец!

Входит в солдатском мундире Яков, подходит, маршируя, к Суворову и вытягивается перед ним.

Яков. Желаю много лет здравствовать, ваше сиятельство!

Суворов(лезет под стол). Ой, боюсь! Боюсь! Какой страшный!

Смотритель(хохочет). Ох, ты, старый проказник! Быть бы тебе при царе Горохе шутом!

Суворов(Якову, из-под стола). Как тебя зовут, братец?

Яков. Яковом, ваше сиятельство.

Суворов(оттуда же). Давно ли ты на службе?

Яков(смотрителю). Что мне, дядюшка, отвечать-то?

Смотритель (Суворову). Да ведь я тебе толковал, что только приготовил его на службу. Видишь, хочу подарить графу Суворову.

Суворов(вылезая из-под стола). Подари-ка его лучше мне.

Смотритель. Видишь, какой сокол! Из какого ты царства?

Суворов. Да ведь я сам Суворов.

Смотритель. Ты? Ты — Суворов? (Хохочет). Да если ты Суворов, так я уже сам Пётр Великий.

Суворов. Яков! Поедем со мною. Я отдам тебя в мой Фанагорийский полк.

Смотритель. Смей только у меня уехать, так я тебя сверну в 3 погибели!

Яков. Да почём знать, дядюшка, может этот солдат и взаправду Суворов.

Смотритель. Дурак! Ну какой это Суворов? Разве ты не видал, как он под столом сидел? А кстати ли такому графу под стол садиться!

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги