Рига с Линдоном распрямились и уже хотели ответить встречной любезностью, как неожиданно из неприметной двери к ним метнулась черноволосая женщина, которая выглядела моложе королевы. Линдон быстро принял боевую стойку, готовясь, если что, защищать Ригу. Только дальнейшие действия и слова женщины привели его в ступор. Она протянула руки к девушке и сказала:
— Доченька, я так долго тебя ждала! Иди скорее в материнские объятия!
Рига застыла на полуслове. Она растерянно смотрела на женщину, которая утверждала, что является ее матерью. А королева лишь досадливо поморщилась:
— Простите! Она давно сошла с ума. Кто сюда пустил Лайму?
— Никто меня не пускал! — женщина приняла горделивую позу. — Я сама пришла! И это моя дочь!
Королева тяжело поднялась с трона, обняла женщину за плечи и негромко начала говорить:
— Лайма, душечка! Позволь, я это проверю. И когда все подтвердится, дам тебе знать!
— Ами, ты опять меня обманешь! — тяжело вздохнула возмутительница спокойствия, но позволила себя увести.
— К нам редко попадают гости из ваших краев. Но Лайма как будто это чувствует и всегда пробирается в зал, как бы мы ее не удерживали. И я ее не обманываю. Просто это действительно посторонние для нее люди.
Рига же застыла, не веря в происходящее. А вдруг это и есть ее родная мать?
Королева же продолжила дальше:
— Сейчас ее уведут в карцер, она там посидит пару дней в наказание за непослушание. Потом станет вновь послушной до тех пор, пока к нам из Рубен Элла не прибудут очередные гости.
Линдон выслушал речь ее величества молча. А вот Регина возмутилась:
— Простите, ваше величество, но это несправедливо! Она же ничего не совершила, что привело бы к непоправимым последствиям! Почему сразу в карцер?
— Хотите сказать, что вас не оскорбил то факт, что какая-то дворцовая прислуга заявила, что вы ее дочь? — королева удивленно выгнула бровь и слегка наклонила голову набок. При этом ее вид не потерял ни грамма красоты и величия.
— А почему он должен был меня оскорбить? — девушка ответила ей таким же поворотом головы. — Если вы говорите, что женщина больна? Разве можно обижаться на человека, который не ведает, что творит?
— Хм, — выдохнула королева, — мудрые слова юной девочки!
Рига хотела возмутиться, что она давно не юная, но потом прикусила сама себе язык. Кому и что она этим докажет?
— А вы что скажете, молодой человек? Кстати, вы еще мне не представились, — эти слова уже были адресованы Линдону.
— Линдон терр Раух, к вашим услугам, ваше величество! — мужчина почтительно поклонился.
Лицо королевы неожиданно застыло и превратилось в маску. Регина даже испугалась, не принесет ли это имя им проблем. Даже на ее браслет не было такой яркой реакции. Хотя про него разговор пока еще не было.
— И кем вам доводится Кирхард терр Раух? — вопрос был задан с непонятной интонацией в голосе. Линдон растерянно посмотрел на Ригу, ища у нее помощи в разрешении ситуации. Но девушка сама ничего не понимала и поэтому пожала плечами. Мужчина ответил, не сводя с королевы глаз:
— Он мой дед.
— Саакум виен! — неожиданно произнесла странную фразу королева. Рига начала гадать, что бы это значило. А вот ее спутник не растерялся и ответил на этом же странном наречии:
— Кингс калпо савиениибаи!
Женщина резко встала с трона и подошла вплотную к терр Рауху, положила руки ему на плечи и заглянула в глаза. Ростом она была практически с него, поэтому это получилось естественно.
— Как он там? — просила она шепотом.
— Очень по вам тоскует…
— Это получается. — слова непроизвольно вылетели из уст Риги, и она испуганно прикрыла рот рукой.
— Корни не ошибся, это действительно мой внук! — усмехнулась королева, а затем от души обняла Линдона. Он сначала осторожно приобнял женщину, боясь то ли повредить, то ли оскорбить, но почувствовав влагу на своей шее, куда Амалия уткнулась носом, крепко обнял ее в ответ.
Сколько продолжались эти объятия, не знает никто. Рига растроганно смотрела на них, а они уж подавно не замечали времени. Только девушка все же первой пришла в себя и осторожно спросила: — А Корни это кто?
— А ты не подумала, почему вас так легко допустили в королевские покои? Тем более в браслете с меткой, — вопросом на вопрос ответила королева. — Это мой начальник охраны. Он сразу заподозрил наше с Лином родство. А вот кто ты, милая девушка? От вас идет аромат пары, но близости между вами еще не было.
От этих слов Регина тут же покрылась румянцем, но все же нашла в себе смелость и посмотрела на бабушку Линдона:
— Регина ти Роуд, ваше величество!
— Ти Роуд? — королева искренне удивилась, а затем крикнула:
— Лама, представляешь, в этот раз ты была права!
Из-за прикрытого шторкой прохода появилась женщина, которую якобы увели в карцер:
— Ами, что ты имеешь в виду?
— Что сюда прибыл не только мой внук, но и твоя дочь! И понюхай, как они замечательно пахнут!
— Ты серьезно?
— Мама? — женщины одновременно задали вопрос.
— Более чем! — кивнула королева. — Думаю, вам будет, о чем поговорить, а я пока пообщаюсь с внуком.